건강 자료실/병리학 자료

[스크랩] [잡병편] 제창1-2*

남촌선생 - 힐링캠프 2013. 10. 8. 10:01

結核

獨形而小核者爲結核《綱目》○結核者火氣熱甚則鬱結堅硬如果中核也不須潰破但熱氣散則自消《河間》○結核在一身如腫毒者在皮裏膜外多是濕痰流注作核不散問其平日好食何物吐下後用藥散核《丹心》○痰推動滑軟《入門》○結核在頸項二陳湯(方見痰門)加酒炒大黃桔梗柴胡連翹煎服○結核在臂二陳湯加連翹防風川芎酒芩蒼朮角刺白彊蠶煎水入麝香少許服行太陰厥陰之積痰則自消《丹心》○遍身有核多是痰注宜加味小胃丹竹瀝達痰丸(二方見痰門)通用海帶丸含化丹《入門》○結核宜用消風化痰湯開氣消痰湯內托白斂散消解散消核丸

결핵(結核, 멍울)

작은 멍울[小核] 하나만 생기는 것을 결핵이라고 한다[강목].

결핵이란 심한 화열(火熱) 몰리고 맺혀서 딴딴해진 것인데 마치 과일의 씨와 같이 것이다. 그러므로 필요는 없고 열기만 흩어지게 하면 저절로 삭는다[하간].

멍울[結核] 온몸에 퍼져서 종독(腫毒) 같이 되는 것도 있고 피부와 근막 사이에 습담(濕痰) 돌아다녀서 멍울이 생겨 풀리지 않는 것도 있다. 이때에는 평소에 어떤 음식을 좋아하였는가를 물어보고 토하게 하거나 설사시킨 다음 멍울을 삭게 하는 약을 써야 한다[단심].

()으로 생긴 나력은 밀면 움직이는데 미끈거리고 말랑말랑하다[입문].

목에 멍울이 생겼을 때에는 이진탕(二陳湯, 처방은 담음문에 있다) 약재에 대황(술에 축여 볶은 ), 도라지(길경), 시호, 연교를 넣어서 물에 달여 먹는다.

팔에 멍울이 생겼을 때에는 이진탕 약재에 연교, 방풍, 궁궁이(천궁), 속썩은풀(황금, 술에 법제한 ), 삽주(창출), 주염나무가시(조각자), 백강잠을 넣어서 달인 다음 여기에 사향을 조금 넣어 먹어야 한다. 그러면 태음(太陰) 궐음(厥陰) 몰렸던 담이 삭고 저절로 낫는다[단심].

온몸에 멍울이 생긴 것은 대체로 담이 몰려다녀서 생긴 것이므로 가미소위단, 죽력달담환(竹瀝達痰丸, 처방은 담음문에 있다) 쓰는 것이 좋다. 해대환, 합화단도 두루 쓴다[입문].

멍울이 생긴 데는 소풍화담탕, 개기소담탕, 내탁백렴산, 소해산, 소핵환을 쓴다.

海帶丸

治痰核氣久不消海帶靑皮貝母陳皮各等分右爲末蜜丸彈子大食後化一丸《綱目》

해대환(海帶丸)

()으로 생긴 멍울과 영기( ) 오래도록 삭지 않는 것을 치료한다.

미역(해대), 선귤껍질(청피), 패모, 귤껍질(陳皮) 각각 같은 .

위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽해서 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 끼니 뒤에 입에 머금고 녹여서 먹는다[강목].

含化丹

治耳項結核酒蒸大黃白彊蠶靑黛牛膽南星各等分右爲末蜜丸彈子大食後化一丸《入門》

합화단(合化丹)

밑과 목에 생긴 멍울[耳項結核] 치료한다.

대황(술에 축여 ), 백강잠, 청대, 우담낭성 각각 같은 .

위의 약들을 가루내서 꿀에 반죽하여 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 끼니 뒤에 입에 머금고 녹여서 먹는다[입문].

消風化痰湯

治結核因風痰鬱結白附子木通各一錢南星半夏赤芍藥連翹天麻白彊蠶蒼耳子金銀花天門冬桔梗各七分白芷防風羌活角各五分全蝎陳皮各四分甘草二分右作一貼薑五片水煎服《回春》

소풍화담탕(消風化痰湯)

풍담이 몰려 뭉쳐서 생긴 멍울을 치료한다.

노랑돌쩌귀(백부자), 으름덩굴(목통) 각각 4g, 천남성, 끼무릇(반하), 함박꽃뿌리(적작약), 연교, 천마, 백강잠, 도꼬마리(창이자), 금은화, 천문동, 도라지(길경) 각각 2.8g, 구릿대(백지), 방풍, 강호리(강활), 주염열매(조각) 각각 2g, 전갈, 귤껍질(陳皮) 각각 1.6g, 감초 0.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[회춘].

開氣消痰湯

治胸中胃脘至咽門窄狹如線疼痛及手足俱有核如胡桃者桔梗便香附白彊蠶各一錢陳皮片芩枳殼各七分檳前胡半夏枳實羌活荊芥射干威靈仙各五分甘草四分木香三分右作一貼入薑三片水煎服《醫鑑》

개기소담탕(開氣消痰湯)

위완(胃脘)에서 목구멍까지 좁아지면서 아픈 것과 팔다리에 호두알만한 멍울[] 생긴 것을 치료한다.

도라지(길경), 향부자, 백강잠 각각 4g, 귤껍질(陳皮), 속썩은풀(황금), 지각 각각 2.8g, 빈랑, 전호, 끼무릇(반하), 지실, 강호리(강활), 형개, 범부채(사간), 으아리(위령선) 각각 2g, 감초 1.6g, 목향 1.2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다[의감].

內托白斂散

治腋下痰核因酒怒氣發腫痛漬膿久不差赤芍藥當歸連翹各一錢白芷白斂片芩酒炒瓜蔞仁各八分川芎天花粉乳香各七分防風桔梗柴胡各五分白藜生甘草各四分右作一貼水煎服《回春》

내탁백렴산(內托白斂散)

겨드랑이 밑에 담으로 멍울이 생겼는데 술을 마시거나 성을 내면 붓고 아프다가 터져 고름이 나오면서 오랫동안 낫지 않는 것을 치료한다.

함박꽃뿌리(적작약), 당귀, 연교 각각 4g, 구릿대(백지), 가위톱(백렴), 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 ), 하늘타리씨(과루인) 각각 3.2g, 궁궁이(천궁), 하늘타리뿌리(과루근), 유향 각각 2.8g, 방풍, 도라지(길경), 시호 각각 2g, 남가새열매(백질려), 감초(생것) 각각 1.6g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[회춘].

消解散

治咽喉結核腫痛頸項不得回轉兩腋下或有塊如石硬南星半夏各一錢陳皮枳實桔梗柴胡前胡黃連連翹赤芍藥防風獨活白附子蘇子蓬朮蔓荊子木通甘草各五分右作一貼薑三片燈心一團同煎服《回春》

소해산(消解散)

목에 멍울이 생겨서 붓고 아프기 때문에 목을 돌리지 못하는 것과 양쪽 겨드랑이 밑에 돌같이 뜬뜬한 멍울이 생기는 것을 치료한다.

천남성, 끼무릇(반하) 각각 4g, 귤껍질(陳皮), 지실, 도라지(길경), 시호, 전호, 황련, 연교, 함박꽃뿌리(적작약), 방풍, 따두릅(독활), 노랑돌쩌귀(백부자), 차조기씨(자소자), 봉출, 순비기열매(만형자), 으름덩굴(목통), 감초 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 골풀속살(등심) 2g 함께 물에 달여 먹는다[회춘].

消核丸

治頸項耳後結核三五歲成簇不紅不腫不作膿者橘紅鹽水拌焙赤茯大黃酒連翹各一兩片芩酒炒梔子炒各八錢半夏麴玄參酒拌牡蠣童便柒嶽硏天花粉瓜蔞仁桔梗各七錢白彊蠶炒六錢生甘草節四錢右爲末湯浸蒸餠和丸菉豆大白湯下八九十丸《回春》

소핵환(消核丸)

목과 뒤에 멍울이 생긴 3-5년이 되어 도드라져 올라왔으나 벌겋지도 않고 붓지도 곪지도 않는 것을 치료한다.

귤홍(소금물에 축여 약한 불기운에 말린 ), 벌건솔풍령(적복령), 대황(술에 축여 잿불에 묻어 구운 ), 연교 각각 40g, 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 ), 산치자(닦은 ) 각각 32g, 반하국, 현삼(술에 버무린 ), 굴조개껍질(모려, 불에 달구어 동변에 담갔다가 따로 가루낸 ), 하늘타리뿌리(천화분), 하늘타리씨(과루인), 도라지(길경) 각각 28g, 백강잠(닦은 ) 24g, 감초마디(생것) 16g.

위의 약들을 가루내서 끓인 물에 불린 증병에 반죽하여 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 80-90알씩 끓인 물로 먹는다[회춘].

又方

治項後少陽經中瘡結核或赤硬腫痛生山藥一塊去皮麻子三箇去皮右硏勻貼如神《海藏》○治頸上塊動夏枯草末六錢甘草末一錢右和勻每服一錢至二錢茶淸調下《丹心》○又方治痰核絒矲商陸根生南星合搗爛塗之立消《種杏》○又方南星草烏等分爲末薑汁調塗立消《回春》○又大蜘蛛硏爛好酒浸去滓臨臥溫服甚效《綱目》

가지 처방

목의 소양경맥(小陽經脈) 지나간 부위에 흘답( )이나 멍울이 생겨서 벌겋게 되고 뜬뜬해지면서 붓고 아픈 것을 치료한다.

(산약, 생것으로 껍질을 버린 ) 1덩어리, 아주까리씨(피마자, 껍질을 버린 ) 3.

위의 약들을 갈아 고루 붙이면 낫는다[해장].

목에 생긴 멍울이 밀면 움직이는 것을 치료하는 데는 꿀풀가루(하고초) 24g, 감초가루 4g 위의 약들을 고루 섞어 한번에 4-8g 찻물에 먹는다[단심].

가지 처방은 담으로 멍울과 흘답이 생긴 것을 치료하는 것인데 자리공뿌리(상륙근) 천남성(생것)으로 되어 있다. 이것을 짓찧어 붙이면 삭는다[종행].

가지 처방은 천남성과 바꽃(초오) 같은 양으로 되어 있는데 가루내서 생강즙에 개어 붙이면 삭는다[회춘].

또는 거미(지주) 짓찧어 술에 담갔다가 찌꺼기를 버리고 잠잘 무렵에 따뜻하게 하여 먹으면 낫는다[강목].

⼗櫬

人身氣血凝滯結爲則憂患所生多着於肩項瘤則隨氣凝滯結此等皆年數深遠浸大浸長堅硬不可移者名曰石肉色不變名曰肉露結名曰筋交結名曰血隨憂愁消長名曰氣皆不可決破決破則膿血崩潰多致夭枉《三因》○瘤亦氣血凝滯結聚而成初作梅李皮嫩而光漸如盃卵瘤名有六骨瘤肉瘤膿瘤血瘤石瘤脂瘤亦不可決潰肉瘤尤不可破破則殺人惟脂瘤決去其脂則愈《三因》○皆氣血凝滯結成惟憂慧耗傷心肺故多着頸項及肩也勞慾邪氣乘經之虛兩住故瘤隨處有之《入門》○通治瘤蠟礬元久服則自然消縮最妙(方見癰疽)《直指》○五六瘤或軟或硬無痛無痒宜破結散人參化丹海帶丸(方見上)玃掌散神效開結散治脂瘤方枯瘤方化瘤膏南星膏《諸方》○服治瘤藥先須斷厚味《丹心》○凡贅等至年衰皆自內潰理於年壯可無後憂也《精義》○瘤初起通用十六味流氣飮(方見癰疽)單蜘蛛方久服蠟礬元外付南星膏《入門》

영류( )

기혈(氣血) 돌지 못하고 몰려 뭉치면 영류가 된다. ( ) 근심을 많이 탓으로 생기는데 흔히 어깨와 목에 생긴다. () 기가 몰려서 생긴다. 이것들은 날이 갈수록 점차 자라서 커진다. 뜬뜬하고 밀어도 밀리지 않는 것을 석영( )이라고 하고 살빛이 변하지 않는 것을 육영( )이라고 하며 힘줄과 핏줄이 드러나서 뭉친 것을 근영( )이라고 하고 벌건 핏줄이 얽혀 뭉친 것을 혈영( )이라고 하며 근심하는 따라서 커졌다 작아졌다 하는 것을 기영( )이라고 한다. 이상 5가지 영은 째지 말아야 한다. 만일 째면 피고름이 쏟아져 나오기 때문에 흔히 죽을 있다[삼인].

() 역시 기혈이 엉켜 막히거나 몰려 뭉쳐서 되는 것인데 처음에는 매화나 추리씨만하고 그곳의 피부가 얇으며 번들번들하고 달걀이나 술잔만하게 커진다. 류에는 또한 골류(骨瘤), 육류(肉瘤), 농류(膿瘤), 혈류(血瘤), 석류(石瘤), 지류(脂瘤) 6가지가 있는데 이것 역시 째지 말아야 한다. 더욱이 육류는 째지 말아야 한다. 만일 째면 죽을 있다. 오직 지류는 째서 속에 있는 같은 것을 빼내야 낫는다[삼인].

영과 류는 기혈이 엉켜 뭉쳐서 되는 것인데 영은 몹시 근심하거나 성을 내서 () () 상하여 생긴 것이다. 이것은 목이나 어깨에 많이 생긴다. 류는 힘든 일이나 성생활을 지나치게 하여 생긴 것인데 이때에는 사기(邪氣) 경락(經絡) () 곳을 따라서 가기 때문에 아무 데나 생긴다[입문].

영과 류를 두루 치료하는 데는 납반원(蠟礬元, 처방은 옹저문에 있다) 쓰는데 오랫동안 먹으면 저절로 삭아지거나 작아지므로 아주 좋다[직지].

5가지 영과 6가지 류가 물렁물렁하거나 뜬뜬하면서 아프지도 가렵지도 않은 데는 파결산, 인삼화영산, 해대환(海帶丸, 처방은 위에 있다), 지장산, 신효개결산과 지류를 치료하는 방법, 류를 말라 떨어지게 하는 방법, 화류고, 남성고를 쓰는 것이 좋다[제방].

영류를 치료하는 약을 먹기에 앞서 기름진 음식을 먹지 말아야 한다[단심].

대체로 영류나 사마귀 같은 것은 나이가 많아지고 기력이 쇠약해지면 저절로 속으로 터진다. 때문에 젊고 몸이 튼튼할 때에 치료해야 뒷근심이 없다[정의].

영류가 생기는 초기에는 십육미류기음(十六味流氣飮, 처방은 옹저문에 있다) 거미를 단방으로 두루 쓴다. 납반원을 오랫동안 먹으면서 겉에 남성고를 붙여도 된다[입문].

破結散

治五及瘤卽上海藻散堅丸也《濟生》○有人生大如茄子潮熱形瘦百治不效得此方去松蘿代眞桑寄生一倍服三五日其自消而愈《正傳》

파결산(破結散)

5가지 ( )이나 6가지 () 치료한다. 이것이 바로 위에 있는 해조산견환이다[제생].

어떤 사람이 영이 생겨서 가지만큼 커지고 조열이 나며 몹시 여위었다. 그런데 여러 가지 치료를 하였으나 효과가 없었다. 그리하여 처방에서 소나무겨우살이(松蘿) 빼고 좋은 뽕나무겨우살이(桑寄生) 다른 약의 양보다 곱으로 넣어서 3-5 동안 먹었는데 영이 저절로 삭고 나았다[정전].

人參化

瘤海帶海藻蛤粉昆布上四味皆焙澤瀉炒連翹各一兩猪櫏(卽猪羊外腎乃囊中之卵也)各十枚切片焙乾右爲末蜜丸實大食後化一丸日三《綱目》○瘤多用昆布海藻海帶鹹能軟堅之藥治之《醫鑑》

인삼화영단(人蔘化 )

영류를 치료한다.

미역(해대), 듬북(해조), 조가비가루(합분), 다시마(곤포, 이상 4가지 약은 약한 불기운에 말린 ), 택사(닦은 ), 연교 각각 40g, 돼지고환( ), 양의 고환 각각 10(쪽지게 썰어서 약한 불기운에 말린다).

위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽한 다음 가시연밥만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 하루 세번 끼니 뒤에 머금고 녹여서 먹는다[강목].

영류를 치료하는 데는 다시마, 듬북, 미역을 많이 쓰는데 그것은 짠맛이 딴딴한 것을 만문해지게[軟堅] 하기 때문이다[의감].

⼒玃掌散

海藻黃連各一兩右爲末取少許置掌中時時之津液嚥下如消三分之二之藥《正傳》○一方海藻海帶昆布蓬朮靑鹽等分爲末蜜丸彈子大化嚥下日三《丹心》

지장산( 掌散)

영을 치료한다.

듬북(해조), 황련 각각 40g.

위의 약들을 가루내어 때때로 조금씩 손바닥에 놓고 혀에 묻혀서 침으로 넘긴다. 영이 3분의 2 정도로 줄어들면 약을 그만두어야 한다[정전].

가지 처방은 듬북(해조), 미역(해대), 다시마(곤포), 봉출, 청염 각각 같은 양으로 되어 있는데 가루내어 꿀에 반죽한 다음 달걀 노른자위만하게 알약을 만들어 하루 세번 머금고 녹여 먹는다[단심].

神效開結散

瘤皆效沈香二錢木香三錢陳皮四錢眞珠四十九粒火猪厭肉子(生猪頂下喉系一枚如棗大微偏色紅者)四十九箇瓦上焙乾右爲末每二錢臥時冷酒調和徐徐嚥下輕者三五服效重者一科全愈《入門》

신효개결산( 開結散)

영류를 치료하는 효과를 본다.

침향 8g, 목향 12g, 귤껍질(陳皮) 16g, 진주 49(불에 태운다), 돼지 울대살 49(돼지의 아래, 울대 끝에 크기가 대추만하고 약간 넙적하면서 벌건 살덩어리를 말하는데 기왓장 위에 놓고 약한 불기운에 말려 쓴다).

위의 약들을 가루내어 한번에 8g 잠잘 무렵에 술에 타서 천천히 먹는다. 병이 ()하면 세번에서 다섯번만 먹어도 효과가 있다. ()하면 1제를 먹어야 완전히 낫는다[입문].

治脂瘤方

一種脂瘤粉紅色全是痰結用鍼決去脂粉卽愈或有如茄垂下根甚小者用藥點其疵擝茄落卽用生肌膏貼之防其出血《入門》

지류를 치료하는 방법[治脂瘤方]

지류가 분홍빛이 나는 것은 () 몰려서 것이다. 그러므로 침으로 째고 속에 있는 곱이나 가루 같은 것을 빼버려야 낫는다. 그리고 가지[] 달려 있는 것같이 되고 근이 아주 작으면 꼭지에 약을 넣어서 가지 같이 달려 있는 것을 떨어지게 다음 새살이 살아나게 하는 고약을 붙여서 피가 나오지 않게 해야 한다[입문].

枯瘤方

敼怄砂黃丹雄黃輕粉各一錢斑猫生三十箇朱砂乳香沒藥各一錢右爲末米粥和丸作碁子樣暴乾先灸三壯於瘤頂以藥餠盖上以黃栢末水調貼之數月自然枯落《綱目》

류를 말라 떨어지게 하는 처방[枯瘤方]

신석, 노사, 황단, 석웅황, 경분 각각 4g, 반묘(생것) 30, 주사, 유향, 몰약 각각 4g.

위의 약들을 가루내어 찹쌀죽에 반죽한 다음 바둑돌같이 만들어 말린다. 그리고 먼저 류의 꼭대기에 3장을 다음 거기에 약을 놓고 황백가루를 물에 반죽하여 붙이는데 두어 동안 둬두면 류가 저절로 말라서 떨어진다[강목].

化瘤膏

治肉中腫起生瘤漸大白斂一兩大黃川芎赤芍藥黃芩黃連當歸白礬各五錢吳茱萸二錢半右爲末鷄子黃調勻帛貼之《類聚》

화류고(化瘤膏)

속이 부으면서 류가 생겨 점차 커지는 것을 치료한다.

가위톱(백렴) 40g, 대황, 궁궁이(천궁), 함박꽃뿌리(적작약), 속썩은풀(황금), 황련, 당귀, 백반 각각 20g, 오수유 10g.

위의 약들을 가루내어 달걀 노른자 위에 개서 천에 발라 붙인다[유취].

南星膏

瘤生天南星大者一箇細硏滴醋三五點爲膏先將鍼刺瘤上却以藥紙上貼之頻貼取效如無生者乾者爲末醋調用之《得效》○又方南星草烏爲末薑汁調付之亦佳《醫鑑》

남성고(南星膏)

영류를 치료한다.

천남성(크고 생것) 1.

위의 약을 보드랍게 다음 식초 3-5방울을 넣어서 고약을 만든다. 다음 먼저 영류를 침으로 찌르고 고약을 종이에 발라서 붙이는데 자주 갈아 붙이면 낫는다. 만일 생것이 없으면 마른 것을 가루내어 식초에 개서 붙여도 좋다[득효].

가지 처방은 천남성과 바꽃(초오)으로 되어 있는데 가루내어 생강즙에 개서 붙이면 좋다[의감].

又方

治氣鍼砂浸水缸中平日飮食皆用此水十日一換鍼砂服半年自消《直指》○凡海中菜皆療瘤結氣海藻一斤洗去鹹酒三升漬數日稍稍飮之○海藻昆布等分爲末蜜丸常含化嚥汁《本草》○夏枯草散結氣水煎頻服卽愈《本草》○松蘿治瘤水煮服之《本草》○治瘤大蜘蛛一箇酒頓服《入門》○羊鹿酒漬灸含嚥汁七日差《本草》服《入門》○羊酒漬灸含嚥汁七日差《本草》

가지 처방

기영( ) 치료한다.

침사.

위의 약을 물독에 담가두고 항상 음식을 먹을 때마다 물을 마신다. 10일에 번씩 침사를 갈아 넣어야 한다. 정도 계속 먹으면 저절로 삭는다[직지].

바닷속에 있는 해초류는 영류( ) 결기(結氣)㈜를 낫게 한다.

[] 결기(結氣): () 돌지 못하고 몰린 것이나 사기가 몰려서 풀리지 않는 것을 말하는데 여기서는 기가 몰린 것을 의미한다.

듬북(해조) 600g 씻어서 짠맛을 없애고 3되에 며칠 동안 담가두었다가 술을 조금씩 마신다.

듬북(해조) 다시마(곤포) 같은 양으로 하여 가루내서 꿀에 반죽한 다음 알약을 만들어 입에 머금고 녹여 먹는다[본초].

꿀풀(하고초) 영류와 결기를 삭게 하는 약인데 물에 달여서 자주 먹으면 낫는다[본초].

소나무겨우살이(송라) 영류를 치료하는 약인데 물에 달여 먹는다[본초].

영류를 치료하는 데는 거미(지주) 1마리를 술에 갈아서 쓰는데 단번에 먹으면 낫는다[입문].

양의 고환과 사슴의 고환을 술에 담갔다가 구워 입에 머금고 물을 빨아 먹으면 7일이 지나서 낫는다[본초].

灸法

灸天突三七壯又灸肩男左十八壯右十七壯女右十八壯左十七壯妙《得效》

뜸치료[灸法]2/여러 가지

영을 치료할 때에는 천돌혈(天突穴) 뜸을 21 뜬다. 또는 견우혈( ) 뜸을 뜨는데 남자는 왼쪽에 18, 오른쪽에 17장을 뜨고 여자는 오른쪽에 18, 왼쪽에 17장을 뜬다[득효].

疳瘻

漏者諸瘻之潰漏也狼瘻鼠瘻庵嗽瘻蜂瘻摘排燞牄瘻浮疽瘻岤嵤瘻轉筋瘻是爲九瘻其證穿孔一深膿汁不盡風冷倂入涓涓而成漏矣《直指》○漏喜發於項腋及陰僻肛門之間療治失節卽生寒熱凡癰疽諸發苟有宿膿朽骨停蓄其間皆爲之漏《直指》○內經曰陷爲瘻留連肉者是也可用附子灸法蒜餠灸法(二方見鍼灸)見灸之瘡口翠霞散或翠霞錠子之外貼膏藥《精義》○治法溫散風冷爲急宜溫解散內塞散○收水次之宜牽牛酒○生肌又次之宜龍骨牡蠣人齒犬牙加血竭乳麝髮灰內外相維生肌必矣或平肌散(方見癰疽)人牙散蜂房散選用○通治宜加味蠟礬丸內生肌丸乳麝雲母膏溫經丸○外治宜截疳散雄黃膏黑靈散○熏方洗方取久漏中朽骨方治心漏方取漏法禁忌法

감루(疳瘻)

() 하는 것은 여러 가지 루가 터져서 진물이 나오면서 아물지 않는 것을 말하는데 루에는 낭루(狼瘻), 서루(鼠瘻), 누고루( ), 봉루(蜂瘻), 비부루( ), 제조루( ), 부저루(浮疽瘻), 나력루( ), 전근루(轉筋瘻) 9가지 루가 있다. 증상은 구멍이 깊이 생기고 고름이 나오면서 아물지 않는 것이다. 여기에 풍랭까지 겹치면 고름이 조금씩 나오면서 오래도록 아물지 않는다[직지].

루는 흔히 목과 겨드랑이, 전음과 항문 사이에 생기는데, 제때에 치료하지 않으면 춥다가 열이 난다. 대체로 여러 가지 옹저의 속에 고름과 썩은 뼈가 오랫동안 있으면 루가 된다[직지].

『내경』에 “사기가 경맥(經脈) 들어가서 루가 생기면 사기가 살과 주리( ) 사이에 오랫동안 머물러 있게 된다”고 것이 이것을 말한 것이다. 부자뜸법과 마늘떡뜸법( 2가지 처방은 침구편에 있다) 써서 구멍이 생긴 다음 취하산이나 취하정자를 꽂아넣고 고약을 붙여야 한다[정의].

치료법은 다음과 같다. 이때에는 따뜻하게 하여 풍랭을 발산시켜야 하기 때문에 빨리 온해산, 내색산을 쓰는 것이 좋다.

다음에는 진물을 없애야 하는데 견우주를 쓰는 것이 좋다.

다음에는 새살이 살아나게 해야 하는데 용골, 굴조개껍질(모려), 개이빨과 혈갈, 유향, 사향, 난발회를 섞어서 속으로도 치료하고 겉으로도 치료하면 반드시 새살이 살아난다. 또는 평기산(平肌散, 처방은 옹저문에 있다), 인아산, 봉방산에서 골라 써도 된다.

두루 치료하는 데는 가미납반환, 내생기환, 유사운모고, 온경환을 쓰는 것이 좋다.

겉으로 치료하는 약으로는 절감산, 웅황고, 흑령산이 좋다.

약기운을 쏘이는 방법, 씻는 방법, 오랜 누창(漏瘡) 속의 썩은 뼈를 빼내는 방법, 심루(心漏) 치료하는 방법, 누충을 잡는 방법, 금기법도 있다.

溫解散

治漏瘡散風冷蒼朮厚朴陳皮藿香半夏麴川芎白芷細辛各一錢官桂白薑甘草灸各七分右作一貼入薑三棗二水煎服《得效》

온해산(溫解散)

누창을 치료하는데 풍랭을 발산시킨다.

삽주(창출), 후박, 귤껍질(陳皮), 곽향, 반하국, 궁궁이(천궁), 구릿대(백지), 족두리풀(세신) 각각 4g, 육계, 건강, 감초(닦은 ) 각각 2.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[득효].

內塞散

治疳瘻瘡久不差人參黃當歸白茯防風白芷桔梗川芎遠志厚朴官桂赤小豆甘草灸各五錢附子一箇右爲末每取二錢溫酒調下《精義》

내색산(內塞散)

감루창(疳瘻瘡) 오래도록 낫지 않는 것을 치료한다.

인삼, 단너삼(황기), 당귀, 흰솔풍령(백복령), 방풍, 구릿대(백지), 도라지(길경), 궁궁이(천궁), 원지, 후박, 육계, 붉은팥, 감초(닦은 ) 각각 20g, 부자(싸서 구운 ) 1.

위의 약들을 가루내어 한번에 8g 데운 술에 타서 먹는다[정의].

牽牛酒

引漏瘡中惡水自大腸出黑牽牛頭末二錢入猪腰子內以線札縛濕紙包慢火熟空心細嚼溫酒送下《入門》○一名猪腎酒夫水屬腎也腎虛水溢則渗於漏瘡行腎之水無如黑牽牛取細末入猪腎服之則借腎入腎兩得其便惡水旣泄則不復淋矣《直指》

견우주(牽牛酒)

누창 속에 있는 진물을 대변으로 나오게 한다.

나팔꽃검은씨(흑견우, 맏물가루[頭末]) 8g.

위의 약을 돼지 콩팥 속에 넣고 삼끈으로 동여맨 다음 물에 적신 종이로 싸서 약한 잿불에 묻어 구워 익혀 빈속에 씹어 데운 술로 넘긴다[입문].

일명 저신주(猪腎酒)라고도 한다. 수기(水氣) () 속하므로 신이 ()하면 수기가 넘쳐나서 누창 속으로 스며든다. 신에 있는 수기를 없애는 데는 나팔꽃검은씨보다 나은 것이 없는데 보드랍게 가루내어 돼지 콩팥에 넣어서 먹으면 콩팥의 기운까지 이끌고 신으로 들어가기 때문에 신에 좋다. 궂은 [惡水] 빠지면 헌데가 다시 질적해지지[ ] 않는다[직지].

人牙散

治漏瘡惡瘡能生肌人牙油髮灰雄鷄內金各等分右爲末入麝香輕粉各少許和勻濕則乾乾則油調付之《直指》○一名齒髮散《入門》

인아산(人牙散)

누창과 악창을 치료하는데 새살이 살아나게 한다.

난발회(기름 먹은 ), 계내금(수탉의 ) 각각 같은 .

위의 약들을 가루낸 다음 사향과 경분을 조금 넣고 고루 섞어서 쓰는데 헌데에 진물이 있으면 약가루를 마른 채로 뿌리고 헌데가 말랐으면 기름에 개서 바른다[직지].

일명 치발산(齒髮散)이라고 한다[입문].

蜂房散

治久年漏瘡露蜂房灸黃七錢半穿山甲焦龍骨各二錢半麝香少許右爲末臘猪脂調付之《入門》

봉방산(蜂房散)

오랜 누창을 치료한다.

노봉방(노랗게 되도록 구운 ) 30g, 천산갑(닦은 ), 용골 각각 10g, 사향 조금.

위의 약들을 가루내서 음력 섣달에 잡은 돼지기름(猪脂) 개어 붙인다[입문].

加味蠟礬丸

治久新諸漏象牙五錢露蜂房白蠶蛇退燒血竭木香各三錢乳香二錢白礬二兩右爲末黃蠟四兩熔化和勻衆手作丸梧子大溫酒下二三十丸《入門》

가미납반환(加味蠟礬丸)

오래되었거나 생긴 여러 가지 누창을 치료한다.

상아 20g, 노봉방, 백강잠, 뱀허물(사퇴, 불에 태운 ), 혈갈, 목향 각각 12g, 유향 8g, 백반 80g.

위의 약들을 가루내어 녹인 황랍 160g 넣고 고루 반죽해서 여러 사람이 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 20-30알씩 데운 술로 먹는다[입문].

內生肌丸

治漏瘡枯白礬鹿角屑脂麻各一兩爲末蜜丸梧子大溫酒下三十丸竅塞後去鹿角加象牙一兩黃蠟和丸常服斷根《入門》

내생기환(內生肌丸)

누창을 치료한다.

백반(구운 ), 녹각(가루낸 ), 참깨(호마) 각각 40g.

위의 약들을 가루내서 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30알씩 데운 술로 먹는다. 누창의 구멍이 막힌 데는 녹각을 빼고 상아 40g 넣어서 황랍에 반죽한 다음 알약을 만들어 먹어야 완전히 낫는다[입문].

乳麝雲母膏

治漏瘡穿山甲一百片蚌粉同炒候焦起泡去粉取甲爲末四兩入乳香末一錢麝香末半錢夾和雲母膏十五貼和丸梧子大溫酒下三十丸《直指》

유사운모고(乳麝雲母膏)

누창을 치료한다.

천산갑(100쪽을 진주조개가루와 같이 부풀어오르고 눋도록 닦아서 천산갑만 골라 가루낸 ) 160g, 유향가루 4g, 사향가루 2g.

위의 약들을 운모고 약재 15첩과 섞어서 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30알씩 데운 술로 먹는다[직지].

溫經丸

治陷久瘻附子二兩醋浸七次去皮臍厚朴官桂白朮乾薑木香甘草灸各一兩右爲末蜜丸梧子大米飮下三五十丸《精義》

온경환(溫經丸)

경맥에 사기가 들어가서 생긴 오랜 누창을 치료한다.

부자(식초에 담갔다가 싸서 굽기를 일곱번 하여 껍질과 배꼽을 버린 ) 80g, 후박, 육계, 흰삽주(백출), 건강, 목향, 감초(닦은 ) 각각 40g.

위의 약들을 가루내서 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 미음으로 먹는다[정의].

截疳散

治年深疳瘻瘡白斂白黃丹密陀僧各二錢黃連一錢龍腦麝香輕粉各二分右爲末乾之《東垣》

절감산(截疳散)

오랜 감루창을 치료한다.

가위톱(백렴), 백급, 황단, 밀타승 각각 8g, 황련 4g, 용뇌, 사향, 경분 각각 0.8g.

위의 약들을 가루내서 마른 채로 뿌리거나 심지를 만들어 꽂아 넣는다[동원].

雄黃膏

治久年冷瘻油髮灰黃蠟各五錢雄黃末硫黃末各二錢半香油二兩右和勻熔火候成膏貼之《直指》

웅황고(雄黃膏)

오랜 냉루창(冷瘻瘡) 치료한다.

기름 먹은 난발을 태운 , 황랍 각각 20g, 석웅황가루, 유황가루 각각 10g, 참기름 80g.

위의 약들을 고루 섞어서 녹여 고약을 만들어 붙인다[직지].

黑靈散

通治漏瘻露蜂房五錢牡蠣粉黃丹硫黃硏各二錢半右同炒烟盡爲末入油髮灰二錢半麝香少許右和勻付《直指》

흑령산(黑靈散)

누창을 두루 치료한다.

노봉방 20g, 굴조개껍질(모려), 황단, 유황( ) 각각 10g.

위의 약들을 함께 연기가 나지 않을 때까지 닦아서 가루낸다. 다음 여기에 기름 먹은 난발을 태운 10g 사향을 조금 넣고 고루 섞어서 뿌리거나 붙인다[직지].

翠霞散

治漏瘡惡瘡去毒生肌滑石五錢銅綠二錢半輕粉一錢龍腦麝香粉霜各二分半右爲末濐潁瘡口上以膏貼之《精義》

취하산(翠霞散)

누창과 악창을 치료하는데 독기를 없애고 새살이 살아나게 한다.

곱돌(활석) 20g, 동록 10g, 경분 4g, 용뇌, 사향, 백령사 각각 1g.

위의 약들을 가루내어 심지를 만들어 헌데 구멍에 꽂아 넣고 위에 고약을 붙인다[정의].

翠霞錠子

治久冷漏瘡內有死肉銅綠寒水石滑石各三錢白礬輕粉砒雲母石各一錢二分半右極細末合糊爲鉦子如麻黃細量瘡深淺之上貼膏藥《精義》

취하정자(翠霞錠子)

오랜 냉루창 속에 궂은 살이 생긴 것을 치료한다.

동록, 한수석(달군 ), 곱돌(활석) 각각 12g, 백반, 경분, 진석, 운모 각각 5g.

위의 약들을 아주 보드랍게 가루내서 풀에 반죽하여 굵기가 마황만하게 심지를 만들어 누창이 깊고 옅은 맞게 꽂아 넣고 위에 고약을 붙인다[정의].

熏漏瘡方

艾葉五倍子白膠香苦練根右等分如燒香法置長桶內坐其上熏之《入門》

누창에 연기를 쏘이는 방법[熏漏瘡方]

약쑥잎(애엽), 오배자, 백교향, 멀구슬나무뿌리(고련근) 각각 같은 .

위의 약들을 썰어서 안에 넣고 향을 피우는 방법과 같이 피우면서 위에 앉아서 연기를 쏘인다[입문].

洗漏瘡方

凡漏瘡孔中多有穢惡常須避風洗淨白芷露蜂房或大腹皮苦參煎湯熏洗拭乾取東向石榴根皮爲末乾以殺淫《入門》○凡諸瘡切忌生水洗《得效》

누창을 씻는 방법[洗漏瘡方]

누창구멍 속에는 더러운 진물이 많으므로 바람이 없는 곳에서 깨끗하게 씻어야 한다. 구릿대, 노봉방 또는 빈랑껍질과 너삼(고삼) 달인 물로 자주 씻은 다음 동쪽으로 뻗었던 석류나무뿌리껍질을 가루내어 마른 채로 뿌리면 파먹던 벌레가 죽는다[입문].

여러 가지 헌데를 찬물로 씻는 것은 절대로 금해야 한다[득효].

取久漏中朽骨方

久疽及痔漏中有朽骨宜取去之烏骨鷄脛骨砒實之鹽泥固濟火通紅取出去泥硏爲末飯丸粟米大以紙撚送入竅內外用膏藥封之其骨自出《丹心》

오랜 누창 속의 썩은 뼈를 빼내는 방법[取久漏中朽骨方]

오래된 헌데와 치루 속에 썩은 뼈가 있으면 반드시 빼내야 한다. 검은 닭다리뼈 속에 신석가루를 가득 채워넣은 다음 소금물에 진흙으로 싸발라 불에 벌겋게 되도록 굽는다. 다음 진흙은 버리고 가루내서 밥에 개어 좁쌀알만하게 알약을 만든다. 이것을 종이심지에 말아 헌데 속에 넣고 겉에는 고약을 붙인다. 그러면 썩은 뼈가 저절로 빠져 나온다[단심].

治心漏方

胸前有孔常出血水謂之心漏此病醫書少載人多不知鹿茸灸附子鹽花各等分右爲末棗肉和丸梧子大空心溫酒下三十丸《丹心》

심루를 치료하는 처방[治心漏方]

가슴에 누공이 생겨서 핏물이 나오는 것을 심루(心漏)라고 한다. 이런 병에 대한 것을 의학책이 적기 때문에 사람들이 알지 못한다.

녹용(연유를 발라 구운 ), 부자(싸서 구운 ), 소금 각각 같은 .

위의 약들을 가루내어 대추살(棗肉) 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30알씩 빈속에 데운 술로 먹는다[단심].

取漏

取治魚數條令盤屈以竹簽串定香油塗上下覆瘡上以布巾繫定良久覺痒痛不可忍取入水中有如線出焉末盡再覆盡後以艾湯入白礬洗淨黃連檳付治瘡亦妙《入門》

누충(漏蟲) 잡는 방법[耳又漏蟲法]

두렁허리( ) 몇마리를 서리게 다음 참대꼬쟁이에 꿰어 아래 위에 참기름을 발라 헌데 위에 놓고 천으로 싸맨다. 다음 한참 있으면 헌데가 참을 없이 가렵고 아프다. 때에 두렁허리를 떼어 물에 넣으면 실같이 가는 벌레가 많이 나온다. 만일 벌레가 나오지 않았으면 다시 하여 벌레가 나오게 해야 한다. 다음 약쑥(애엽) 달인 물에 백반을 넣은 것으로 씻고 황련과 빈랑을 가루내어 헌데에 뿌려야 낫는다. 겸창( )에도 역시 좋다[입문].

禁忌法

凡漏切忌七情房勞尤戒怒氣不然則核則大漏則水多《直指》

꺼릴 [禁忌法]3/여러 가지

여러 가지 누창 때에는 지나친 7(七情) 성생활을 절대로 금해야 하는데 더욱이 성내는 것을 주의해야 한다. 만일 그렇게 하지 않으면 멍울은 커지고 누창에는 궂은 [惡水] 많이 생긴다[직지].

單方

治漏瘡疳瘻瘡橡斗子十二箇一實黃丹一實白礬兩藥相合定麻皮纏了燒存性硏細入麝香少許洗淨之名曰烏金散《濟生》○取燞牄盤剪去兩頭安瘡口上以艾炷灸之七壯一易不過七枚無不效《東垣》○鼠燒取膏塗之最妙《本草》○鰻魚取膏塗之幷食其肉甚效《本草》○鯉魚腸火灸封瘡口半日許覺痒開看出差《本草》○煉松脂塡瘡口令滿日三易卽效《本草》○蛇膽取汁塗之《本草》○肛漏多孔熟犬肉鹽汁食之七日差《得效》

단방(單方)1/여러 가지

누창과 감루창을 치료한다.

상수리깍지(橡斗子) 12.

위의 약에서 6개에는 백반을 가득 채워 넣고 6개에는 황단을 가득 채워 넣어서 서로 마주대고 삼끈으로 동여 맨다. 이것을 약성이 남게 태워 가루내서 사향 1g 섞어서 쓰는데 헌데를 깨끗하게 씻은 다음 뿌린다. 이것을 오금산(烏金散)이라고 한다[제생].

굼벵이( ) 대가리와 꽁무니를 잘라 버리고 헌데 위에 놓은 다음 약쑥뜸을 7장을 뜬다. 한번 뜨고는 굼벵이를 버리는데 이와 같이 일곱번 하지 않아서 낫는다[동원].

두더지( ) 태우면서 기름을 받아 바르면 낫는다[본초].

뱀장어( ) 기름을 내어 헌데에 바르고 고기를 먹어도 아주 좋다[본초].

잉어(鯉魚) 내장을 불에 구워서 헌데에 한나절 동안 놓아두면 가렵다. 때에 헌데를 보아 벌레가 많아 나왔으면 낫는다[본초].

졸인 송진을 헌데에 가득 채워 넣는데 하루 세번씩 갈아 넣으면 낫는다[본초].

살무사( ) 담즙을 바르면 낫는다[본초].

치루[肛漏] 구멍이 많이 생겼을 때에는 익힌 개고기에 쪽즙(藍汁) 묻혀서 7 동안 먹으면 낫는다[득효].

灸法

久漏瘡足內上一寸灸三壯在上則灸肩井鳩尾《東垣》○冷漏多在腿足之間先雖積熱所注久則爲寒宜用附子灸法硫黃灸法(二法見鍼灸)久瘡成漏膿水不絶者亦宜灸《丹心》

뜸치료[灸法]3/여러 가지

오랜 누창 때에는 안쪽 복사뼈에서 위로 1 되는 곳에 뜸을 3 뜬다. 누창이 윗도리에 생겼을 때에는 견정혈(肩井穴) 구미혈(鳩尾穴) 뜸을 뜬다[동원].

냉루는 흔히 넙적다리에서부터 사이에 생긴다. 이것이 처음에는 열이 몰려서 생기지만 오래되면 냉증으로 된다. 그러므로 부자뜸법과 유황뜸법( 2가지 뜸법은 침구편에 있다) 써야 한다. 오랜 누창으로 고름이 계속 나오면 뜸을 뜨는 것이 좋다[단심]

출처 : 명리오행한방(대한명의학협회)
글쓴이 : 무태안 원글보기
메모 :