御醫忠勤貞亮扈聖功臣崇祿大夫陽平君臣許浚奉敎撰
◆耳
人之耳目猶月之質必受日光所加始能明耳目亦必須陽氣所加始能聰明是故耳目之陰血虛則陽氣之加無以受之而視聽之聰明失耳目之陽氣虛則陰血不能自施而聰明亦失然則耳目之聰明必須血氣相須始能視聽也《綱目》
귀와 눈은 양기를 받아야 총명해진다[耳目受陽氣以聰明]
달이 햇빛의 반사를 받아야 빛을 내는 것과 같이 사람의 귀와 눈도 양기(陽氣)를 받아야 밝아질 수 있다. 귀와 눈에 음혈(陰血)이 허하면 양기를 더 받아들일 수 없으므로 보고 듣는 것이 밝지 못하다. 귀와 눈에 양기가 허해도 음혈이 작용할 수 없기 때문에 역시 밝지 못하다. 그러므로 귀와 눈이 밝아지게 하려면 혈기(血氣)를 조화시켜야 한다. 그래야 잘 보고 들을 수 있다[강목].
內經曰腎主耳又曰腎在竅爲耳○腎氣通於耳腎和則耳能聞五音矣《難經》○內經曰腎藏精靈樞曰精脫者耳聾夫腎爲足少陰之經乃藏精而氣通于耳耳者宗怴之所聚也若精氣調和則腎藏强盛耳聞五音若勞傷氣血兼受風邪損於腎藏而精脫者則耳聾無聞也《寶鑑》
귀[耳]는 신(腎)과 관련된 구멍[竅]이다[耳者腎之竅]
『내경』에 “신(腎)은 귀를 주관한다”고 씌어 있다.
○ 신기(腎氣)는 귀와 통하므로 신이 조화되어야 귀가 5가지 소리를 들을 수 있다[난경].
○ 『내경』에 “신(腎)은 정(精)을 저장한다”고 씌어 있고 『영추』에는 “정기가 몹시 허약하게 되면 귀가 먹는다”고 씌어 있다. 신은 족소음경인데 정을 저장하고 그 기는 귀와 통한다. 귀는 종맥(宗脈)이 모이는 곳이다. 정기(精氣)가 조화되어야 신기가 몹시 성해져서 귀가 5가지 소리를 들을 수 있다. 힘겹게 일하여 기혈(氣血)이 손상되고 겸하여 풍사(風邪)까지 받아서 신이 상하고 정기가 허약하게 되면 귀가 먹어서 말을 들을 수 없게 된다[보감].
病耳聾脈大者生沈細者難治《怴經》○左寸洪數心火上炎兩尺洪數相火上炎其人必遺精夢泄兩耳或鳴或聾《正傳》○腎怴浮而盛爲風洪而實爲熱細而斡爲虛《醫鑑》○耳病腎虛遲濡其怴浮大爲風洪動火賊沈斡氣凝數實熱塞久病聾者專於腎責暴病浮洪兩尺相同或兩尺數陰火上衝《回春》
맥 보는 법[脈法]/귀
귀먹은 사람의 맥이 대(大)하면 살고 침세(沈細)하면 치료하기 어렵다[맥경].
○ 왼쪽 촌맥이 홍삭(洪數)한 것은 심화가 떠오르는 것이고 양쪽 척맥[尺]이 홍삭한 것은 상화가 떠오르는 것인데 이와 같이 되면 유정(遺精)과 몽설(夢泄)이 있으면서 양쪽 귀에서 혹 소리가 나거나 귀가 먹는다[정전].
○ 신맥이 부(浮)하면서 성(盛)한 것은 풍증이고 홍(洪)하면서 실(實)한 것은 열증이며 세(細)하면서 색( )한 것은 허증이다[의감].
○ 귓병이 생기고 신이 허해지면 맥이 지유(遲濡)해야 하는데 이때에 맥이 부대한 것은 풍증이고 홍동(洪動)한 것은 화에 상한 것이며 침색한 것은 기가 응체된 것이고 삭실(數實)한 것은 열이 몰린 것이다. 오랜 병으로 귀가 먹었을 때에는 그 원인을 주로 신에서 찾아야 한다. 갑자기 생긴 병으로 귀가 먹었을 때 양쪽 척맥이 다같이 부홍(浮洪)하거나 삭(數)한 것은 음화(陰火)가 치밀기 때문이다[회춘].
黃帝曰人之耳中鳴者何氣使然岐伯曰耳者宗怴之所聚也故胃中空則宗怴虛宗怴虛則下流怴有所竭故耳鳴《靈樞》○上氣不足耳爲之苦鳴○髓海不足則腦轉耳鳴《靈樞》○內經曰一陽獨嘯少陽厥也註曰嘯謂耳中鳴如嘯聲也一陽膽與三焦也膽及三焦怴皆入耳故氣逆上則耳中鳴○耳鳴乃是聾之漸惟氣閉者多不鳴便聾《入門》○凡人嗜慾無節勞役過度或中年之後大病之餘腎水枯喾陰火上炎故耳痒耳鳴無日而不作或如蟬爅之聲或如鍾嘓之聲早而不治漸至聾氚良可嘆哉《正傳》○虛鳴者耳觸風邪與氣相擊其聲爄爄宜芎芷散或腎氣不足宗怴虛風邪入耳爲鳴先用五巔散(方見寒門)加枳殼橘皮紫蘇生薑同煎呑靑木香元(方見前陰)散邪疎風下氣續以芎歸飮和養《直指》○風熱酒熱耳鳴用通聖散(方見風門)加枳殼柴胡南星桔梗靑皮荊芥酒炒製煎服《丹心》○痰火上升兩耳蟬鳴漸欲聾宜加減龍籲丸鍼砂酒通明利氣湯復聰湯《醫鑑》○耳鳴皆是腎精不足陰虛火動也痰火者鳴甚腎虛者微鳴宜補腎丸黃妉丸大補丸滋腎通氣湯或六味地黃丸(方見虛勞)以全蝎四十九枚炒黃爲末每二錢溫酒調和呑下百丸《得效》○耳內箹箹然是陰虛也《丹心》
귀울이[耳鳴]
황제가 “귀에서 소리가 나게 하는 것은 무슨 기운이 하는가”고 물었다. 그러자 기백이 “귀는 종맥(宗脈)이 모인 곳이기 때문에 위(胃) 속이 비면 종맥이 허해지고 종맥이 허해지면 그 기운이 아래로 내려 처져서 종맥이 약해지게 되므로 귀에서 소리난다”고 대답하였다[영추].
○ 상초에 기가 부족하면 귀에서 소리가 몹시 난다.
○ 수해(髓海)가 부족하면 머리가 어지럽고 귀에서 소리가 난다[영추].
○ 『내경』에 “1양에서만 휘파람 소리가 나는 것은 소양경이 궐역되었기 때문이다”고 씌어 있다. 주해에 “휘파람 소리 같다고 한 것은 귓속에서 휘파람 소리 같은 것이 나는 것을 말한다”고 씌어 있다. 1양이란 담경과 3초경을 말한다. 담경맥과 3초경맥은 다 귀로 들어가기 때문에 기가 치밀어 오르면 귓속에서 소리가 난다.
○ 귀에서 소리가 나면 점차로 귀가 먹게 된다. 기가 막힌 사람은 흔히 귀에서 소리가 나는 일이 없이 곧 귀가 먹는다[입문].
○ 대체로 성생활을 지나치게 하거나 힘겹게 일하거나 중년이 지나서 중병을 앓으면 신수(腎水)가 고갈되고 음화(陰火)가 떠오르기 때문에 귀가 가렵거나 귀에서 늘 소리가 나는데 매미 우는 소리 같기도 하고 종이나 북치는 소리 같기도 하다. 이것을 빨리 치료하지 않으면 점차 귀가 먹게 되는데 참으로 안타까운 일이다[정전].
○ 허명(虛鳴)이란 귀에 풍사(風邪)가 침범하여 기와 부딪쳐서 요란한 소리가 나는 것이다. 이때에는 궁지산을 쓰는 것이 좋다. 신기(腎氣)가 부족하고 종맥(宗脈)이 허하여 귀에 풍사가 침입했기 때문에 소리가 나는 데는 먼저 오령산(五 散, 처방은 상한문에 있다)에 지각, 귤껍질(陳皮), 차조기(자소), 생강을 넣어 쓰는데 달여서 그 물로 청목향원(靑木香元, 처방은 전음문에 있다)을 먹으면 풍사가 헤쳐지고 기가 내려간다. 그 다음 계속하여 궁귀음으로 조리해야 한다[직지].
○ 풍열(風熱)과 주열(酒熱)로 귀에서 소리가 나는 데는 통성산(通聖散, 처방은 풍문에 있다)에 지각, 시호, 천남성, 도라지(길경), 선귤껍질(靑皮), 형개(술에 축여 볶은 것)를 넣어 쓰는데 달여 먹는다[단심].
○ 담화(痰火)가 치밀어 올라 양쪽 귀에서 매미 우는 소리 같은 소리가 나면서 점차 귀가 먹으려고 하는 데는 가감용회환, 침사주, 통명이기탕, 복총탕 등을 쓴다[의감].
○ 귀에서 소리가 나는 것은 다 신정(腎精)이 부족하여 음(陰)이 허해져서 화가 동했기 때문이다. 담화로 나는 소리는 세고 신기가 허하여 나는 소리는 약하다. 이런 데는 보신환, 황기환, 대보환, 자신통기탕 등을 쓴다. 또는 전갈 49개(누렇게 닦는다)를 가루를 내어 한번에 8g씩 데운 술에 타서 그것으로 육미지황환(六味地黃丸, 처방은 허로문에 있다) 1백알을 먹기도 한다[득효].
○ 귀에서 소리가 요란하게 나는 것은 음이 허한 증상이다[단심].
治風入耳虛鳴川芎一錢半白芷蒼朮陳皮細辛石菖蒲厚朴半夏木通紫蘇葉辣桂甘草各七分右犫作一貼入薑三片連鬚瘳白二莖煎服《入門》
궁지산(芎芷散)
귀에 풍사가 들어가서 허명(虛鳴)이 된 것을 치료한다.
궁궁이(천궁) 6g, 구릿대(백지), 삽주(창출), 귤껍질(陳皮), 족두리풀(세신), 석창포, 후박, 끼무릇(반하), 으름덩굴(목통), 차조기잎(자소엽), 육계, 감초 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 파밑(총백, 뿌리째) 2대와 함께 물에 달여 먹는다[입문].
治風邪入耳虛鳴川芎當歸細辛各一錢辣桂石菖蒲白芷各七分右犫作一貼入薑三片棗二枚紫蘇七葉水煎食後服《直指》
궁귀음(芎歸飮)
귀에 풍사(風邪)가 들어가서 허명이 된 것을 치료한다.
궁궁이(천궁), 당귀, 족두리풀(세신) 각각 4g, 육계, 석창포, 구릿대(백지) 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2알, 차조기잎(자소엽) 7잎과 함께 물에 달여서 끼니 뒤에 먹는다[직지].
治痰火上升耳鳴草龍膽酒洗當歸酒洗梔子炒黃芩靑皮各一兩大黃酒蒸靑黛柴胡各五錢蘆籲牛膽南星各三錢木香二錢半麝香五分右爲末神麴糊和丸菉豆大薑湯下二十丸日三服七日後用鍼砂酒以通其氣《醫鑑》
가감용회환(加減龍 丸)
담화(痰火)가 치밀어 올라 귀에서 소리가 나는 것을 치료한다.
용담초(술에 씻은 것), 당귀(술에 씻은 것), 산치자(닦은 것), 속썩은풀(황금), 선귤껍질(청피) 각각 40g, 대황(술에 축여 찐 것), 청대, 시호 각각 20g, 노회, 우담남성 각각 12g, 목향 10g, 사향 2g.
위의 약들을 가루를 내어 약누룩풀에 반죽해서 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 20알씩 하루 세번 생강을 달인 물로 7일 동안 먹고 침사주(鍼砂酒)를 먹어 약 기운이 통하게 해야 한다[의감].
鍼砂一兩穿山甲末一錢拌鍼砂養一晝夜尨出山甲將鍼砂以酒一椀浸三四日夜酒口內外用磁石一塊綿嚸塞耳忌怒戒色《醫鑑》
침사주(鍼砂酒)
침사 40g, 천산갑(가루를 낸 것) 4g.
위의 약들을 섞어서 하루동안 두었다가 천산갑(穿山甲)은 가려내고 침사(鍼砂)만 술 1잔에 3-4일 동안 담가둔다. 이 술을 입에 머금고 있으면서 자석 1덩어리를 솜에 싸서 귀를 막는다. 약을 쓰는 기간에는 성도 내지 말고 성생활도 하지 말아야 한다[의감].
治虛火痰氣鬱於耳中或閉或鳴痰火熾盛搽滿煩躁貝母一錢二分陳皮一錢黃連黃芩拄酒浸猪膽汁拌炒黃栢酒炒梔子炒玄參酒洗各七分蒼朮鹽水炒白朮香附子便炒生乾地黃薑汁炒檳峹各五分川芎四分木香二分半甘草二分右犫作一貼入薑三片水煎入竹瀝五匙服《醫鑑》
통명이기탕(通明利氣湯)
허화(虛火)와 담기(痰氣)가 귀 안에 몰렸기 때문에 귀가 막히거나 소리가 나고 담화가 성하여 명치 아래가 트직하고 그득하며 번조(煩躁)한 것을 치료한다.
패모 4.8g, 귤껍질(陳皮) 4g, 황련, 속썩은풀(황금, 다 술에 담갔다가 돼지담즙에 버무려서 볶은 것), 황백(술에 축여 볶은 것), 산치자(닦은 것), 현삼(술에 씻은 것) 각각 2.8g, 삽주(창출, 소금물에 축여 볶은 것), 흰삽주(백출), 향부자(동변에 축여 볶은 것), 생건지황(생강즙에 축여 볶은 것), 빈랑 각각 2g, 궁궁이(천궁) 1.6g, 목향 1g, 감초 0.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달인다. 다음 찌꺼기를 버리고 참대기름 5숟가락을 넣어서 먹는다[의감].
治痰火上攻耳鳴耳聾半夏赤茯巔陳皮甘草磕蓄木通瞿麥黃栢鹽炒各一錢右犫作一貼入薑三片水煎服《丹心》
복총탕(復聰湯)
담화(痰火)가 치밀어 올라 귀에서 소리가 나거나 귀먹은 것을 치료한다.
끼무릇(반하), 벌건솔풍령(적복령), 귤껍질(陳皮), 감초, 마디풀(편축), 으름덩굴(목통), 패랭이꽃(구맥), 황백(소금물에 축여 볶은 것) 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다[단심].
治陰虛火動耳鳴熟地黃砵絲子酒製各八兩當歸身三兩半肉瘴蓉五兩山茱萸二兩半黃栢知母拄酒炒各一兩破故紙酒炒五錢右爲末酒糊和丸梧子大空心鹽湯下五七十丸《丹心》
보신환(補腎丸)
음(陰)이 허해지고 화(火)가 동하여 귀에서 소리가 나는 것을 치료한다.
찐지황(숙지황), 새삼씨(토사자, 술에 법제한 것) 각각 320g, 당귀 140g, 육종용 200g, 산수유 100g, 황백, 지모(다 술에 축여 볶은 것) 각각 40g, 보골지(술에 축여 볶은 것) 20g.
위의 약들을 가루를 내어 술에 쑨 풀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 빈속에 소금 끓인 물로 먹는다[단심].
治腎虛耳鳴夜間睡着如打戰嘓黃妉一兩白珰藜炒羌活各五錢大附子一箇礐厘羊腎一對焙乾右爲末酒糊和丸梧子大空心氖瘳鹽湯下三五十丸《寶鑑》
황기환(黃 丸)
신(腎)이 허하여 귀에서 소리가 나는데 밤에 누우면 북소리 같은 소리가 나는 것을 치료한다.
황기 40g, 백질려(닦은 것), 강호리(강활) 각각 20g, 부자(큰 것으로 싸서 구운 것) 1개, 숫양의 콩팥( 羊腎, 약한 불기운에 말린 것) 1쌍.
위의 약들을 가루를 내어 술에 쑨 풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 잿불에 묻어 구운 파와 소금을 넣고 끓인 물로 빈속에 먹는다[보감].
治耳鳴欲聾黃栢八兩犫人乳拌勻望乾再用鹽水炒褐色右宭爲末水丸梧子大空心鹽湯下百丸○一名獨勝丸《醫鑑》
대보환(大補丸)
귀에서 소리가 나다가 귀가 먹으려 하는 것을 치료한다.
황백 320g.
위의 약들을 썰어서 젖에 잘 버무려 햇볕에 말린 다음 다시 소금물에 축여 밤빛이 나도록 볶는다. 다음 가루를 내어 물에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다.
○ 독승환(獨勝丸)이라고도 한다[의감].
治腎虛耳鳴欲聾當歸川芎白芍藥生乾地黃酒炒各一錢知母黃栢拄酒炒黃芩酒炒柴胡白芷香附子各七分右犫作一貼空心水煎溫服《回春》
자신통이탕(滋腎通耳湯)
신(腎)이 허하여 귀에서 소리가 나다가 귀가 먹으려 하는 것을 치료한다.
당귀, 궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약), 생건지황(술에 축여 볶은 것) 각각 4g, 지모, 황백(다 술에 축여 볶은 것), 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것), 시호, 구릿대(백지), 향부자 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음 빈속에 따뜻하게 해서 먹는다[회춘].
耳聾皆屬於熱然有左耳聾者有右耳聾者有左右耳俱聾者不可不分夫左耳聾者足少陽火也忿怒之人多有之龍籲丸主之(方見上)右耳聾者足太陽之火也色慾之人多有之六味地黃丸主之(方見虛勞)左右俱聾者足陽明之火也醇酒厚味之人多有之通聖散(方見風門)滾痰丸(方見痰飮)主之瘱三者而言之則忿怒致耳聾者爲多厥陰少陽火多故也《丹心》○腎水竅耳而能聞聲者水生於金也肺主氣一身之氣貫於耳故能聽聲凡治諸聾必先調氣開鬱間用磁石羊腎丸以開關竅盖聾皆痰火鬱結非磁石鎭墜烏桂椒辛菖蒲辛散流通則老痰鬱火何由而開愈後以通聖散和之可也《入門》○左耳聾婦人多有之以其多忿怒故也右耳聾男子多有之以其多色慾故也左右俱聾膏梁之家多有之以其多肥甘故也《醫鑑》○新聾多熱久聾多虛《入門》○耳聾有風聾濕聾虛聾勞聾厥聾卒聾○左耳聾宜龍膽湯右耳聾宜滋陰地黃湯左右耳俱聾宜酒製通聖散淸聰化痰丸《回春》
귀가 먹은 것[耳聾]
귀가 먹는 것은 다 열증에 속한다. 귀가 먹는 데는 왼쪽 귀만 먹는 것이 있고 오른쪽 귀만 먹는 것도 있으며 양쪽 귀가 다 먹는 것도 잇다. 그러므로 잘 갈라 보아야 한다. 대체로 왼쪽 귀가 먹는 것은 족소양경의 화에 의한 것인데 성을 잘 내는 사람에게 많다. 이런 데는 용회환(龍 丸, 처방은 위에 있다)을 주로 쓴다. 오른쪽 귀가 먹은 것은 족태양경의 화에 의한 것인데 색(色)을 좋아하는 사람에게 많다. 이런 데는 육미지황환(六味地黃丸, 처방은 허로문에 있다)을 주로 쓴다. 이 3가지를 종합하여 보면 성을 잘 내서 귀가 먹게 되는 경우가 많은데 그것은 족궐음간경과 족소양담경에 화가 성하기 때문이다[단심].
○ 신수(腎水)가 통하는 구멍은 귀인데 귀가 소리를 들을 수 있는 것은 신수가 폐금(肺金)에서 생겨나기 때문이다. 폐(肺)가 기(氣)를 주관하는데 온몸의 기는 귀에 통한다. 그러므로 소리를 들을 수 있는 것이다. 귀가 먹은 것을 치료할 때에는 반드시 먼저 기를 조화시키고 몰린 것을 헤치면서 사이사이에 자석양신환을 써서 관규(關竅)를 열어 주어야 한다. 일반적으로 귀가 먹은 것은 다 담화(痰火)가 몰리고 뭉치기 때문에 생긴 것이다. 자석의 누르는 효능과 오두와 육계, 조피열매(천초)의 매운 맛, 석창포의 매우면서도 헤치고 통하게 하는 작용이 아니면 오랜 담과 울화를 풀 수 없다. 그리고 나은 뒤에는 통성산으로 조화시키는 것이 좋다[입문].
○ 왼쪽 귀가 먹는 것은 부인에게 많은데 그것은 자주 성내기 때문이다. 오른쪽 귀가 먹는 것은 남자에게 많은데 그것은 성생활을 지나치게 하기 때문이다. 양쪽 귀가 다 먹는 것은 기름진 음식을 먹은 사람에게 많은데 그것은 기름지고 단것을 많이 먹었기 때문이다[의감].
○ 갓 귀가 먹은 것은 흔히 열(熱)로 생긴 것이고 귀먹은 지 오래된 것은 흔히 허해서 생기는 것이다[입문].
○ 귀가 먹는 데는 풍(風)으로 생긴 것, 습(濕)으로 생긴 것, 허(虛)하여 생긴 것, 지나치게 힘든 일을 하여 생긴 것, 궐역되어 생긴 것[厥龍], 갑자기 생긴 것 등이 있다.
○ 왼쪽 귀가 먹은 데는 용담탕을 쓰고 오른쪽 귀가 먹은 데는 자음지황탕을 쓰며 양쪽 귀가 다 먹은 데는 주제통성산이나 청총화담환을 쓴다[회춘].
治諸般耳聾補虛開竅行鬱散風去濕磁石三兩禭再用瘳白木通各三兩犫同水煮一伏時取石硏水飛二兩川芎白朮川椒棗肉防風白茯巔細辛山藥遠志川烏木香當歸鹿茸砵絲子黃妉各一兩肉桂六錢半熟地黃二兩石菖蒲一兩半右爲末羊腎兩對酒煮爛和酒糊和丸梧子大空心溫酒或鹽湯下五十丸《入門》
자석양신환(磁石羊腎丸)
모든 귀머거리를 치료하는데 허한 것을 보하고 구멍을 열어 주며 울체된 것을 풀고 풍사를 헤치며 습(濕)을 없앤다.
자석 120g(달구었다가 파밑(총백), 으름덩굴(목통) 각각 120g을 썬 것과 함께 물에 2시간 정도 달인 다음 자석만 꺼내서 갈아 수비하여 80g을 쓴다), 궁궁이(천궁), 흰삽주(백출), 조피열매(천초), 대추살(조육), 방풍, 흰솔풍령(백복령), 족두리풀(세신), 마(서여), 원지, 오두, 목향, 당귀, 녹용, 새삼씨(토사자), 황기 각각 40g, 육계 26g, 찐지황(숙지황) 80g, 석창포 60g.
위의 약들을 가루를 낸다. 그리고 양의 콩팥 2쌍을 술에 뭉크러지게 삶는다. 여기에 약가루를 잘 섞어서 술에 쑨 풀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[입문].
治忿怒動膽火致左耳聾黃連黃芩梔子當歸陳皮牛膽南星各一錢草龍膽香附子各八分玄參七分靑黛木香各五分乾薑炒黑三分右犫作一貼入薑三片水煎入玄明粉三分服《回春》
용담탕(龍膽湯)
성을 내서 담화(膽火)가 동하여 왼쪽 귀가 먹은 것을 치료한다.
황련, 속썩은풀(황금), 산치자, 당귀, 귤껍질(陳皮), 우담남성 각각 4g, 용담초, 향부자 각각 3.2g, 현삼 2.8g, 청대, 목향 각각 2g, 건강(거멓게 닦은 것) 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달인 다음 현명분 1.2g을 넣어서 먹는다[회춘].
治色慾動相火致右耳聾熟地黃一錢半山藥山茱萸當歸川芎白芍藥各八分牡丹皮澤瀉白茯巔石菖蒲遠志知母黃栢拄鹽酒炒各六分右犫作一貼水煎服空心亦治大病後耳聾《回春》
자음지황탕(滋陰地黃湯)
성욕이 지나쳐서 상화(相火)가 동(動)하여 오른쪽 귀가 먹은 것을 치료한다.
찐지황(숙지황) 6g, 마(서여), 산수유, 당귀, 궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 3.2g, 모란껍질(목단피), 택사, 흰솔풍령(백복령), 석창포, 원지, 지모(소금물에 축여 볶은 것), 황백(소금 물에 축여 볶은 것) 각각 2.4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 그리고 중병을 앓은 뒤에 귀가 먹은 것도 치료한다[회춘].
治飮食厚味挾怒氣以動肝胃之火致耳聾耳鳴壅閉不聞聲音橘紅去白鹽水洗赤茯巔蔓荊子各一兩片芩酒炒八錢黃連酒炒白芍藥酒浸氖生地黃酒洗柴胡半夏薑製各七錢人參六錢靑皮醋炒五錢生甘草四錢右爲末瘳湯浸蒸餠和丸菉豆大茶淸下百丸《回春》
청총화담환(淸聰化痰丸)
기름진 음식을 먹은데 노한 기(氣)가 겹쳐져서 간과 위의 화(火)가 동하여 귀먹은 것과 귀에서 소리가 나다가 아주 막혀 듣지 못하는 것도 치료한다.
귤홍(흰 속을 버리고 소금 물에 씻은 것), 벌건솔풍령(적복령), 순비기열매(만형자) 각각 40g, 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것) 32g, 황련(술에 축여 볶은 것), 집함박꽃뿌리(백작약, 술에 담갔다가 잿불에 묻어 구운 것), 생지황(술에 씻은 것), 시호, 끼무릇(반하, 생강즙에 법제한 것) 각각 28g, 인삼 24g, 선귤껍질(청초, 식초에 축여 볶은 것) 20g, 생감초 16g.
위의 약들을 가루를 내어 파를 달인 물에 불린 증병에 반죽해서 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 찻물로 먹는다[회춘].
風聾者風邪入耳必耳中痒或頭痛風熱鬱者宜酒製通聖散《入門》○耳聾皆屬於熱少陽厥陰熱多宜開痰散風熱通聖散(方見風門)倍入酒氖大黃再用酒炒三次後入諸藥通用酒炒水煎食後服《丹心》○風虛耳聾宜桂香散《入門》
풍으로 귀가 먹은 것[風聾]
풍(風)으로 귀가 먹은 것은 풍사(風邪)가 귀에 침범한 것이므로 반드시 귓속이 가렵거나 머리가 아프다. 풍열(風熱)이 몰린 데는 주제통성산을 쓴다[입문].
○ 귀가 먹은 것은 다 열증에 속한다. 소양담경과 궐음간경에 열이 많으면 반드시 담을 삭히고 풍열을 헤쳐야 한다. 그러므로 통성산(通聖散, 처방은 풍문에 있다)에 대황을 곱으로 넣어 써야 하는데 대황은 술에 축여 잿불에 묻어 구웠다가 다시 술에 축여 볶기를 세번 해야 한다. 나머지 약들도 다 술에 축여 볶는다. 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[단심].
○ 풍허(風虛)로 귀가 먹은 데는 계향산을 쓴다[입문].
治風虛耳聾南星礐白芷各一錢辣桂川芎當歸細辛菖蒲木香木通白珰藜麻黃甘草各七分右犫作一貼入紫蘇七葉薑三片瘳白二莖水煎服《入門》
계향산(桂香散)
풍허로 귀가 먹은 것을 치료한다.
천남성(싸서 구운 것), 구릿대(백지) 각각 4g, 육계, 궁궁이(천궁), 당귀, 족두리풀(세신), 석창포, 목향, 으름덩굴(목통), 남가새열매(백질려), 마황, 감초 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 차조기잎(자소엽) 7잎, 생강 3쪽, 파밑(총백) 2대와 함께 물에 달여 먹는다[입문].
濕聾者因雨水入耳浸漬必耳內腫痛凉膈散(方見火門)倍入酒炒大黃又黃芩酒浸炒加羌活防風荊芥水煎服或五巔散(方見寒門)加陳皮枳殼紫蘇生薑煎服○黃龍散入龍腦少許吹入耳中妙《入門》
습으로 귀가 먹은 것[濕聾]
습으로 귀가 먹은 것은 귀에 빗물이나 물이 들어갔기 때문인데 이때에는 귀 안이 질척질척하고 부으면서 아프다. 이런 데는 양격산(凉膈散, 처방은 화문에 있다)을 쓰는데 대황(술에 축여 볶은 것)은 양을 곱으로 해야 한다. 그리고 여기에 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것), 강호리(강활), 방풍, 형개를 넣어서 물에 달여 먹어야 한다. 또는 오령산(五 散, 처방은 상한문에 있다)에 귤껍질(陳皮), 지각, 차조기(자소), 생강을 넣어 달여 먹어도 된다.
○ 황룡산에 용뇌를 조금 넣어서 귀 안에 불어넣어도 잘 낫는다[입문].
治沐浴水入耳中成膿耳亦治小兒熎耳枯白礬龍骨禭黃丹水飛檍脂燒灰海祒曛禭各一錢麝香少許右爲末先以紙撚拭乾膿水乃以綿撚濐藥入耳日日易之《回春》
황룡산(黃龍散)
목욕하다가 귀에 물이 들어가서 고름이 나오는 것을 치료하는데 어린이의 정이( 耳)도 낫게 한다.
백반(구운 것), 용골(달군 것), 황단(수비한 것), 연지(태워서 가루를 낸 것), 오징어뼈(오적골, 달군 것) 각각 4g, 사향 약간 양.
위의 약들을 가루를 낸다. 그리고 먼저 종이심지로 고름을 닦아낸 다음 솜심지에 약을 묻혀서 귀에 넣는데 매일 갈아 넣어야 한다[회춘].
因久瀉或大病後風邪乘虛入耳與氣相搏爄爄而鳴或時眼見黑花宜四物湯(方見血門)加知母黃栢拄鹽酒炒菖蒲遠志水煎服或腎氣丸(方見虛勞)加磁石破故紙砵絲子黃栢空心鹽湯呑下○若勞役脫氣者補中益氣湯(方見內傷)加菖蒲白茯巔黃栢知母拄鹽水炒煎服《入門》
허하여 귀가 먹은 것[虛聾]
오랜 설사나 중병을 앓은 뒤 허약해진 틈을 타서 풍사(風邪)가 귀에 침범하여 기와 서로 부딪치면 귀에서 요란하게 소리가 나는데 어떤 때에는 눈 앞에 검은 꽃무늬가 나타난다. 이런 데는 사물탕(四物湯, 처방은 혈문에 있다)에 지모, 황백(다 소금물과 술에 축여 볶은 것), 석창포, 원지를 넣어서 물에 달여 먹는다. 또는 신기환(神氣丸, 처방은 허로문에 있다)에 자석, 보골지, 새삼씨(토사자), 황백을 넣어서 알약을 만들어 소금 끓인 물로 빈속에 먹어도 된다.
○ 지나치게 힘든 일을 하여 기가 허해진 데는 보중익기탕(補中益氣湯, 처방은 내상문에 있다)에 석창포, 흰솔풍령(백복령), 황백(소금 물에 축여 볶은 것), 지모(소금 물에 축여 볶은 것)를 넣어서 물에 달여 먹는다[입문].
經曰精脫者耳聾其候頰塿色黑耳輪焦枯受塵垢者是也因房勞脫精者人參養榮湯(方見虛勞)加知母黃栢拄鹽水炒煎服或補骨脂丸益腎散《入門》○腎虛耳聾宜六味地黃丸(方見虛勞)加遠志菖蒲黃栢知母拄鹽水炒亦治陰虛火動而聾《回春》○腎虛耳聾宜燒腎散腎虛久聾宜薑蝎散開之《三因》
지나치게 힘든 일을 하여 귀가 먹은 것[勞聾]
『내경』에 “정기가 몹시 허약하게 되면 귀가 먹는다”고 씌어 있는데 그 증상은 뺨의 광대뼈 부위가 거멓게 되고 귀바퀴가 마르며 때가 낀다. 성생활을 지나치게 하여 정기가 몹시 허약하게 된 데는 인삼양영탕(人參養榮湯, 처방은 허로문에 있다)에 지모, 황백(다 소금 물에 축여 볶은 것)을 넣어서 달여 먹거나 보골지환이나 익신산을 쓴다[입문].
○ 신기가 허하여 귀가 먹은 데는 육미지황환(六味地黃丸, 처방은 허로문에 있다)에 원지, 석창포, 황백(소금 물에 축여 볶은 것), 지모(소금 물에 축여 볶은 것)를 넣어서 쓴다. 이 약은 또한 음(陰)이 허하여 화(火)가 동해서 귀가 먹은 것도 치료한다[회춘].
○ 신(腎)이 허하여 귀가 먹은 데는 소신산을 쓰고 신이 허하여 귀가 먹은 지 오래된 데는 강갈산을 써서 열어 주어야 한다[삼인].
治勞損耳聾磁石禭柒一兩二錢半熟地黃當歸川芎肉桂砵絲子川椒破故紙白珰藜胡蘆巴杜盓白芷菖蒲各二錢右爲末蜜丸梧子大空心瘳白湯下五十丸《入門》
보골지환(補骨脂丸)
허로(虛勞)로 귀가 먹은 것을 치료한다.
자석(달구어서 물에 담갔던 것) 50g, 찐지황(숙지황), 당귀, 궁궁이(천궁), 육계, 새삼씨(토사자), 조피열매(천초), 보골지, 남가새열매, 호로파, 두충, 구릿대(백지), 석창포 각각 8g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 파밑(총백)을 달인 물로 빈속에 먹는다[입문].
治腎虛耳聾磁石禭柒巴戟川椒各一兩石菖蒲沈香各五錢右爲末以猪腎一枚細切和以瘳鹽幷藥末用濕紙十重嚸氖令熟空心細嚼以酒下《直指》
익신산(益腎散)
신(腎)이 허(虛)하여 귀가 먹은 것을 치료한다.
자석(달구어 물에 담갔던 것), 파극천, 조피열매(천초) 각각 40g, 석창포, 침향 각각 20g.
위의 약들을 가루를 내어 돼지콩팥(猪腎) 1개를 잘게 썬 데 파, 소금과 함께 넣고 고루 섞어서 젖은 종이로 10겹 싼 다음 잿불에 묻어 구워 익혀 빈속에 잘 씹어 술로 넘긴다[직지].
治腎虛耳聾磁石火禭醋柒七次附子礐川椒炒巴戟各一兩右爲末用猪腎一枚細切瘳白堛白各一錢入藥末一錢鹽一匙和勻濕紙嚸氖熟取出空心細嚼溫酒送下十日見效《保命》
소신산(燒腎散)
신(腎)이 허(虛)하여 귀가 먹은 것을 치료한다.
자석(불에 달구어 식초에 담그기를 일곱번 한 것), 부자(싸서 구운 것), 조피열매(천초, 닦은 것), 파극천 각각 40g.
위의 약들을 가루를 내어 4g을 돼지콩팥(猪腎) 1개를 잘게 썬 데 파밑(총백), 부추흰밑( 白) 각각 4g, 소금 1숟가락과 함께 넣고 고루 섞어서 젖은 종이로 싼 다음 잿불에 묻어 구워 익혀 빈속에 잘 씹어 데운 술로 넘긴다. 10일 동안 쓰면 효과가 난다[보명].
治耳聾因腎虛所致十年內者一服愈全蝎四十九箇去梢洗焙(去風熱)生薑切片如蝎大四十九片(開痰)右二味銀石器內炒乾爲細末向夕勿食夜臥酒調作一服至二更以來徐徐盡量飮五更耳中聞百十瑕笙響自此聞聲《三因》
강갈산(薑蝎散)
귀가 먹은 것을 치료한다. 신이 허하여 귀가 먹었으나 10년이 못된 것은 한번만 먹으면 낫는다.
전갈(꼬리를 버리고 물에 씻어서 약한 불기운에 말린 것) 49개(풍열을 없앤다), 생강(전갈만하게 썬 것) 49쪽(담을 풀리게 한다).
위의 2가지 약을 은이나 돌그릇에 닦아서 말린 다음 보드랍게 가루를 내어 저녁 끼니 전이나 잠자기 전에 술에 타서 한번 마시고 밤 11-12시 사이에 천천히 다 마신다. 그러면 새벽 4시경에 귀 안에서 여러 가지 피리소리 같은 소리가 나는데 이때부터 소리를 들을 수 있다[삼인].
暴厥而聾偏塞閉不通內氣暴薄也《內經》○五藏六府十二經怴有絡於耳者其陰陽經氣有相倂時倂則藏氣逆名之曰厥厥氣相薄入於耳之怴則令聾名曰厥聾氣逆耳聾有三肝與手太陽少陽也經云肝氣逆則頭痛耳聾是也手太陽氣厥而聾者其候耳內氣滿熱壅手少陽氣厥而聾者其候耳內渾渾焞焞一云煇煇㴀㴀皆宜四物湯呑下龍籲丸或燒腎散以通之《寶鑑》○因藏氣厥逆入耳搽塞不通必兼眩暈宜當歸龍籲丸(方見五臟)兼用塞耳丹塞耳《入門》○熱氣閉塞者耳不鳴《丹心》
궐역으로 귀가 먹은 것[厥聾]
갑자기 궐역이 되면 귀가 먹는데 한쪽 귀가 막혀서 전혀 듣지 못하는 것은 속에서 갑자기 기가 부딪혔기 때문이다[내경].
○ 5장(五藏) 6부(六府)와 12경맥(十二經脈) 가운데는 귀와 통하는 것이 있는데 음양경맥의 기가 서로 어울릴 때도 있다. 이와 같이 어울리면 5장의 기가 치밀어 오르게 되는데 이것을 궐(厥)이라고 한다. 궐역된 기가 귀와 통하는 경맥에 부딪치게 되면 귀가 먹는데 이것을 궐역으로 귀가 먹은 것이라고 한다. 기가 궐역되어 귀먹은 데는 3가지가 있는데 즉 간기와 수태양경의 기, 수소양경의 기가 궐역되어 생긴 것이다. 『내경』에 “간기(肝氣)가 치밀어 오르면 머리가 아프고 귀가 먹는다”고 씌어 있는 것이 이것을 말한다. 수태양경의 기가 궐역되어 귀가 먹었을 때의 증상은 귀 안에 기가 가득 차고 열이 몰린다. 수소양경의 기가 궐역되어 귀가 먹었을 때의 증상은 귀 안이 솔솔하고 훈훈하다(혹은 훈훈하거나 화끈화끈하기도 하다). 이때에는 사물탕을 달인 물로 용회환을 먹거나 소신산으로 열어야 한다[보감].
○ 5장의 기가 궐역(厥逆)되어 귀에 들어가면 귀가 꽉 막혀 들리지 않는데 이때에는 반드시 어지럼증이 겹친다. 이런 데는 당귀용회환(當歸龍 丸, 처방은 5장문에 있다)을 쓰면서 겸하여 색이단(塞耳丹)으로 귀를 막아야 한다[입문].
○ 열기(熱氣)로 귀가 막히면 귀에서 소리가 나지 않는다[단심].
卒聾者腎氣虛風邪搏於經絡入於耳中正氣與邪氣相薄故令卒聾宜芎芷散(方見上)淸神散(方見下)《綱目》○暴聾皆是厥逆之氣經云少陽之厥暴聾是也《綱目》○暴聾宜蒲黃膏龍腦膏塞耳(方見下)○甘遂爲末作丸塞耳內服甘草煎湯令兩人各製用不可一處安頓又巴豆二十粒爲泥松香五錢入瘳汁宭作丸綿嚸塞耳中《入門》
갑자기 귀가 먹은 것[卒聾]
갑자기 귀가 먹는 것은 신기(腎氣)가 허한 때 풍사(風邪)가 경락(經絡)에 침범했다가 귀 안으로 들어와 정기와 부딪쳤기 때문이다. 이런 데는 궁지산(芎芷散, 처방은 위에 있다)이나 청신산(淸神散, 처방은 아래에 있다)을 쓴다[강목].
○ 갑자기 귀가 먹는 것은 궐역된 기의 작용이다. 『내경』에 “소양경의 기가 궐역되면 갑자기 귀먹는다”고 씌어 있는 것이 이것을 말한다[강목].
○ 갑자기 귀먹었을 때에는 포황고나 용뇌고(龍腦膏, 처방은 아래에 있다)로 귀를 막아야 한다.
○ 감수(甘遂)를 가루를 내어 알약을 만들어 귀를 막은 다음 감초(甘草)를 달인 물을 먹어야 하는데 이 2가지 약은 두 사람이 각기 짓게 해야 하며 한 곳에 놓아 두지도 말아야 한다㈜. 또한 파두 20알을 짓찧은데 송향 20g과 파즙( 汁)을 넣고 다시 짓찧어 알약을 만들어 솜에 싸서 귀를 막기도 한다[입문].
[註] 감초와 감수는 상반되는 약이기 때문에 같이 쓰면 독성이 세지고 부작용이 나타난다는 것을 세게 강조하기 위하여 두 사람이 각기 짓게 하며 한 곳에 놓아 두지 말라고까지 한 것이다. 이것은 과학성이 없는 말이다. 이 약들을 함께 쓰지 않는 한 부작용이 나타나지 않는다.
耳重聽宜淸神散聰耳湯地黃湯
소리가 중복해 들릴 때[耳重聽]
귀가 잘 들리지 않는 데는 청신산, 총이탕, 지황탕 등을 쓴다.
治風氣壅耳常重聽頭目不淸白召蠶甘菊各一兩羌活荊芥木通川芎香附子防風各五錢石菖蒲甘草各二錢半右爲末每二錢食後茶淸調下或犫水煎服亦可《入門》
청신산(淸神散)
풍기(風氣)가 귀를 막아서 늘 잘 들리지 않고 머리와 눈이 깨끗하지 못한 것을 치료한다.
백강잠, 단국화(감국) 각각 40g, 강호리(강활), 형개, 으름덩굴(목통), 궁궁이(천궁), 향부자, 방풍 각각 20g, 석창포, 감초 각각 10g.
위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g씩 끼니 뒤에 찻물에 타 먹는다. 썰어서 물에 달여 먹어도 좋다[입문].
治耳重聽不淸黃栢酒炒一錢當歸酒洗白芍藥酒炒生地黃酒洗川芎知母酒炒陳皮烏藥白芷防風羌活酒洗獨活酒洗薄荷蔓荊子藁本酒洗各五分細辛三分右犫作一貼水煎食後服服後低頭睡一時《醫鑑》
총이탕(聰耳湯)
귀가 잘 들리지 않거나 시원치 못한 것을 치료한다.
황백(술에 축여 볶은 것) 4g, 당귀(술에 씻은 것), 집함박꽃뿌리(백작약, 술에 축여 볶은 것), 생지황(술에 씻은 것), 궁궁이(천궁), 지모(술에 축여 볶은 것), 귤껍질(陳皮), 오약, 구릿대(백지), 방풍, 강호리(강활, 술에 씻은 것), 따두릅(독활, 술에 씻은 것), 박하, 순비기열매(만형자), 고본(술에 씻은 것) 각각 2g, 족두리풀(세신) 1.2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다. 이 약을 먹은 다음에는 머리를 낮게하고 2시간 동안 잠을 자야 한다[의감].
治腎經熱右耳聽事不眞每心中揬意則轉覺重虛鳴疼痛磁石禭柒爲末二兩生乾地黃酒洗一兩半枳殼羌活桑白皮防風黃芩木通各一兩甘草五錢右㵋末每四錢水煎日二服《本草》
지황탕(地黃湯)
신경(腎經)에 열이 있어서 오른쪽 귀가 잘 들리지 않는데 마음에 맞지 않는 일이 있으면 더 들리지 않으면서 허명(虛鳴)이 나고 아픈 것을 치료한다.
자석(달구어 물에 담갔다가 꺼내어 가루를 낸 것) 80g, 생건지황(술에 씻은 것) 60g, 지각, 강호리(강활), 뽕나무뿌리껍질(상백피), 방풍, 속썩은풀(황금), 으름덩굴(목통) 각각 40g, 감초 20g.
위의 약들을 거칠게 가루를 내어 한번에 16g씩 하루 두번 물에 달여 먹는다[본초].
耳者宗怴之所聚腎氣之所通足少陰之經也若勞傷氣血熱氣乘虛入於其經熱氣聚則生膿塞耳謂之熎耳《綱目》○人耳中有津液若風熱搏之津液結硬成核塞耳亦令暴聾謂之熎耳熱氣乘虛隨怴入耳熱聚不散膿汁出焉謂之膿耳《直指》○耳中津液結核塞耳暴聾而爲熎耳宜服柴胡聰耳湯外用猪脂地龍鍋底煤等分瘳汁和丸棗核大綿嚸入耳令潤挑去《丹心》
귀에서 진물이 흐르는 것[ 耳]
귀는 종맥(宗脈)이 모이는 곳이고 신기(腎氣)가 통하는 곳인데 족소음신경에 속한다. 지나치게 힘든 일을 하여 기혈이 상하면 그 허한 틈을 타서 열기(熱氣)가 경맥에 들어가게 되는데 그 열기가 몰리면 고름이 생겨 귀에 가득 차게 된다. 이것을 정( )이라고 한다[강목].
○ 사람의 귀 안에는 진액(津液)이 있는데 여기에 풍열(風熱)이 침범하면 진액이 굳어져서 알갱이가 되어 귀를 막게 된다. 그러면 갑자기 귀가 먹게 되는데 이것을 정( )이라고 한다. 허한 틈을 타서 경맥을 따라 귀에 침범한 열기가 흩어지지 않으면 고름이 생겨 나오게 되는데 이것을 농(膿)이라고 한다[직지].
○ 귀 안에서 진액이 굳어져 알맹이[核]가 되어 귀를 막았기 때문에 갑자기 듣지 못하는 정이( 耳)가 된 데는 시호총이탕을 먹고 돼지기름(저지), 지렁이(구인), 가마밑 검댕을 각각 같은 양으로 하여 파즙에 반죽해서 대추씨만하게 알약을 만든 다음 솜에 싸서 귀 안에 넣어 축축해지게 해야 한다. 그러면 귀지도 빠져 나온다[단심].
治熎耳耳中乾結耳鳴而聾連翹三錢柴胡二錢人參當歸甘草各一錢右犫作一貼入薑三片水二盞煎至一盞去滓入水蛭末五分恂蟲三枚末麝香一分再一沸食遠服《東垣》
시호총이탕(柴胡聰耳湯)
정이( 耳, 귀 안에 귀지가 말라 붙어서 귀에서 소리가 나고 들리지 않는 것)를 치료한다.
연교 12g, 시호 8g, 인삼, 당귀, 감초 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물 2잔에 넣고 절반이 되게 달인 다음 찌꺼기를 버린다. 여기에 거머리(가루를 낸 것) 2g, 등에(맹충) 3개를 가루를 내어 사향 0.4g과 함께 넣고 다시 한번 끓어 오르게 달여서 끼니 사이에 먹는다[동원].
風邪乘少陰之經入於耳內熱氣聚則痛而生膿或風熱上壅腫痛日久膿汁流出皆謂之膿耳膿不去則塞耳成聾《入門》○耳內作痛宜鼠粘子湯蔓荊子散犀角飮子荊芥連翹湯東垣鼠粘子湯○去膿汁宜紅綿散抵聖散黃龍散(方見上)明礬散吹耳散○耳痛以白龍散塞耳○耳熱出汁滑石石膏天花粉防風各一錢龍腦一分右爲細末敄耳中卽止《綱目》
귀가 아프다가 고름이 나오는 것[耳痛成膿耳]
소음경에 침범했던 풍사(風邪)가 귀 안으로 들어가서 열기가 몰리게 되면 아프다가 고름이 생긴다. 또한 풍열(風熱)이 올라와서 귀에 몰려도 귀가 붓고 아픈데 오래되면 고름이 나온다. 이것을 농(膿)이라고 한다. 고름이 없어지지 않으면 귀가 메서 듣지 못하게 된다[입문].
○ 귀 안이 아픈 데는 서점자탕, 만형자산, 서각음자, 형개연교탕, 동원서점자탕 등을 쓴다.
○ 고름을 없애는 데는 홍면산, 저성산, 황룡산(黃龍散, 처방은 위에 있다), 명반산, 취이산 등을 쓴다.
○ 귀가 아프면 백룡산으로 귀를 막아야 한다.
○ 귀에서 열이 나고 진물이 나오는 데는 곱돌(활석), 석고, 하늘타리뿌리(과루근), 방풍 각각 4g과 용뇌 0.4g을 쓰는데 위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 귀 안에 뿌려 넣으면 곧 낫는다[강목].
治耳內生腫紅如櫻桃極痛連翹片芩酒炒玄參桔梗梔子酒炒鼠粘子炒草龍膽酒炒板藍根(卽焏子)生甘草各一錢右犫作一貼水煎食後服隨飮酒一二盞《醫鑑》
서점자탕(鼠粘子湯)
귀 안이 앵두알처럼 벌겋게 붓고 몹시 아픈 것을 치료한다.
연교, 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 것), 현삼, 도라지(길경), 산치자(술에 축여 볶은 것), 우엉씨(대력자, 닦은 것), 용담초(술에 축여 볶은 것), 판람근(청대의 원료다), 감초(생것) 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 먹은 다음 술을 1-2잔 마신다[의감].
治腎經有風熱耳中熱痛出膿汁或鳴或聾蔓荊子赤茯巔甘菊前胡生地黃麥門冬桑白皮赤芍藥木通升麻甘草各七分右犫作一貼入薑三片棗二枚水煎食後服《正傳》
만형자산(蔓荊子散)
신경(腎經)에 풍열(風熱)이 있어서 귀에서 열이 나고 아프며 고름이 나오고 혹 소리가 나거나 들리지 않는 것을 치료한다.
순비기열매(만형자), 벌건솔풍령(적복령), 단국화(감국), 전호, 생지황, 맥문동, 뽕나무뿌리껍질(상백피), 함박꽃뿌리(작약), 으름덩굴(목통), 승마, 감초 각각 2.8g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2알과 함께 끼니 뒤에 물에 달여 먹는다[정전].
治風熱耳聾腫痛及出膿水犀角屑木通石菖蒲玄參赤芍藥赤小豆甘菊各一錢甘草五分右犫作一貼入薑五片水煎服《濟生》
서각음자(犀角飮子)
풍열(風熱)로 귀가 먹은 것과 붓고 아프며 고름이 나오는 것을 치료한다.
서각(가루를 낸 것), 으름덩굴(목통), 석창포, 현삼, 함박꽃뿌리(작약), 붉은팥(적소두), 단국화(감국) 각각 4g, 감초 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[제생].
治兩耳腫痛由腎經有風熱荊芥連翹防風當歸川芎白芍藥柴胡枳殼黃芩梔子白芷桔梗各七分甘草五分右犫作一貼水煎食後溫服《回春》
형개연교탕(荊芥連翹湯)
신경(腎經)에 풍열(風熱)이 있어서 양쪽 귀가 다 붓고 아픈 것을 치료한다.
형개, 연교, 방풍, 당귀, 궁궁이(천궁), 집함박꽃뿌리(백작약), 시호, 지각, 속썩은풀(황금), 산치자, 구릿대(백지), 도라지(길경) 각각 2.8g, 감초 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 다음 끼니 뒤에 따뜻하게 하여 먹는다[회춘].
治耳內痛生瘡桔梗一錢半黃妉柴胡各七分鼠粘子連翹生乾地黃酒炒當歸尾黃芩生甘草灸甘草各五分昆布蘇木黃連蒲黃草龍膽各三分桃仁三箇紅花一分右犫作一貼水煎食後服《東垣》
동원서점자탕(東垣鼠粘子湯)
귀 안이 아프고 헌데가 생긴 것을 치료한다.
도라지(길경) 6g, 황기, 시호 각각 2.8g, 우엉씨(대력자), 연교, 생건지황(술에 축여 볶은 것), 당귀(잔뿌리), 속썩은풀(황금), 감초(생것), 감초(닦은 것) 각각 2g, 다시마(곤포), 소목, 황련, 부들꽃가루(포황), 용담초 각각 1.2g, 복숭아씨(도인) 3개, 잇꽃 0.4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[동원].
治膿耳枯白礬海祒曛各一錢乾檍脂五分麝香一字右硏勻先以綿纏子拭去耳中膿水盡却以紙撚濐藥敄入耳中卽乾《丹心》
홍면산(紅綿散)
귀에서 고름이 나오는 것을 치료한다.
백반(구운 것), 오징어뼈(오적골) 각각 4g, 마른 연지(乾 脂) 2g, 사향 1g.
위의 약들을 보드랍게 가루를 낸다. 그리고 먼저 솜뭉치로 귀 안에 있는 고름을 깨끗하게 씻어 낸 다음 종이심지에 약가루를 묻혀서 귀 안에 넣어 주면 고름이 곧 마른다[단심].
治耳中膿出經年不愈烏賊骨三錢乳香二錢枯白礬乾檍脂輕粉各一錢麝香五分右細末或敄入或㳱入耳中《東垣》
저성산(抵聖散)
귀에서 고름이 나오는 것이 여러 해가 지나도록 낫지 않는 것을 치료한다.
오징어뼈(오적골) 12g, 유향 8g, 백반(구운 것), 마른 연지(乾 脂), 경분 각각 4g, 사향 2g.
위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 귀에 불어 넣거나 심지에 묻혀서 넣는다[동원].
治腎經有熱上衝於耳使津液凝滯爲稠膿淸汁亦有沐浴水入耳停滯爲膿但不疼若不差變成膿枯白礬龍骨各三錢黃丹二錢乾檍脂一錢麝香少許右爲末先去膿水次吹藥入《丹心》
명반산(明礬散)
신경(腎經)의 열이 귀로 치밀어 올라 진액(津液)이 엉켜 걸쭉한 고름이나 멀건 진물이 되어 나오는 것과 목욕하다가 귀에 물이 들어간 지 오래되어 고름이 생겼으나 아프지는 않은 것을 치료한다. 이것이 낫지 않으면 곪는다.
백반(구운 것), 용골 각각 12g, 황단 8g, 마른 연지(乾 脂) 4g, 사향 약간양.
위의 약들을 가루를 내어 먼저 귀 안의 고름을 씻어 낸 다음 불어넣는다[단심].
治腎經風熱耳內出膿汁乾檍脂海祒曛枯白礬龍骨赤石脂密瞜僧禭膽礬靑黛鵬砂黃連各一錢龍腦二分麝香一分右爲細末先去膿水次吹藥入《回春》
취이산(吹耳散)
신경(腎經)에 풍열(風熱)이 있어서 귀에서 고름이 나오는 것을 치료한다.
마른 연지(乾 脂), 오징어뼈(오적골), 백반(구운 것), 용골, 적석지, 밀타승(달군 것), 담반, 청대, 붕사, 황련 각각 4g, 용뇌 0.8g, 사향 0.4g.
위의 약들을 보드랍게 가루를 내서 먼저 귀 안의 고름을 씻어 낸 다음 불어 넣는다[회춘].
治耳中卒然大痛寒水石禭四兩烏賊魚骨滑石各一兩鵬砂三錢輕粉一錢右爲末香油調如糊以紙撚濐入耳中痛立止《東垣》
백룡산(白龍散)
갑자기 귀 안이 몹시 아픈 것을 치료한다.
한수석(달군 것) 160g, 오징어뼈(오적골), 곱돌(활석) 각각 40g, 붕사 12g, 경분 4g.
위의 약들을 가루를 내어 참기름에 풀처럼 되게 타서 종이심지에 묻혀 귀 안에 넣으면 곧 아픈 것이 멎는다[동원].
有人患耳痒一日一作可畏直挑剔出血稍愈明日復然此乃腎藏虛致浮毒上攻未易以常法治也宜服局方透氷丹(方見風門)忌酒恪鷄猪辛熱之物能盡一月爲佳不然無效《得效》○宜服玄參貝母湯
귀가 가려운 것[耳痒]
어떤 사람이 귀가 가려운 증상이 생겼는데 하루에 한번씩 발작하였다. 그때마다 말째서[不仁] 피가 나오도록 후비면 그날은 좀 멎었다가 다음날에는 또 가렵곤 하였다. 이것은 신이 허하여 독기가 치밀어 올랐기 때문에 생긴 것인데 보통 방법으로 치료하여서는 안 된다. 이런 때에는 국방투빙단(局方透氷丹, 처방은 풍문에 있다)을 먹은 다음 술, 국수, 닭고기, 돼지고기, 맵고 열내는 음식을 1달 동안 먹지 않아야 좋다. 이와 같이 하지 않으면 효과가 없다[득효].
○ 현삼패모탕을 쓰는 것도 좋다.
治耳熱出汁作痒乃痰火也防風貝母天花粉黃栢鹽水炒白茯巔玄參白芷蔓荊子天麻半夏製各一錢甘草五分右犫作一貼入薑三片水煎食後服《醫鑑》
현삼패모탕(玄蔘貝母湯)
담화(痰火)로 귀에서 열(熱)이 나고 고름이 나오며 가려운 것을 치료한다.
방풍, 패모, 하늘타리뿌리(과루근), 황백(소금 물에 축여 볶은 것), 흰솔풍령(백복령), 현삼, 구릿대(백지), 순비기열매(만형자), 천마, 끼무릇(반하, 법제한 것) 각각 4g, 감초 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[의감].
邪氣閉塞爲聾氚當用透關通氣之藥宜塞耳丹通神散鍼砂酒(方見上)蒲黃膏龍腦膏甘遂散透耳筒透鐵關法
막힌 것을 열어 주고 기를 통하게 하는 약[透關通氣藥]
귀 안에 사기(邪氣)가 막혀서 들리지 않는 데는 막힌 것을 열어 주고 기를 통하게 하는 약을 써야 한다. 그러므로 색이단, 통신산, 침사주(鍼砂酒, 처방은 위에 있다), 포황고, 용뇌고, 감수산, 투이통, 투철관법 등을 쓴다.
治氣壅塞聾氚石菖蒲一寸巴豆肉一粒全蝎一箇爲末瘳涎和如棗核大綿嚸塞耳《得效》
색이단(塞耳丹)
기(氣)가 막혀 귀가 먹은 것을 치료한다.
석창포 1치, 파두살(巴豆肉) 1알, 전갈 1개.
위의 약들을 가루를 내어 파즙( 涎)에 반죽한 다음 대추씨(棗核)만하게 알약을 만들어 솜에 싸서 귀를 막는다[득효].
大治耳聾全蝎全者一箇土狗二枚地龍二條雄黃白礬半生半禭各半錢麝香二分半右爲末瘳白濐藥入耳閉氣面壁坐一時三日一用《直指》
통신산(通神散)
귀가 먹은 것을 잘 낫게 한다.
전갈(온전한 것) 1마리, 도루래(누고) 2마리, 지렁이(구인) 2마리, 석웅황(웅황), 백반(절반은 생것, 절반은 구운 것) 각각 2g, 사향 1g.
위의 약들을 가루를 내어 파밑(총백)에 묻혀서 귀를 막은 다음 벽을 향하고 2시간 동안 조용히 앉아 있어야 하는데 3일에 한번씩 한다[직지].
治耳卒聾細辛蒲黃各五錢杏仁神麴各七錢半右爲末杏仁膏和捻如棗核大綿嚸塞耳日一易《寶鑑》
포황고(蒲黃膏)
갑자가 귀가 들리지 않는 것을 치료한다.
족두리풀(세신), 부들꽃가루(포황) 각각 20g, 살구씨(행인), 약누룩(신국) 각각 30g.
위의 약들을 가루를 내어 살구씨(행인)를 짓찧은데 넣고 반죽한 다음 대추씨만하게 빚는다. 이것을 솜에 싸서 귀를 막는데 하루 한번씩 갈아야 한다[보감].
治同上龍腦一分椒目五錢杏仁泥二錢半右爲末和捻棗核大綿嚸塞耳日二易《寶鑑》
용뇌고(龍腦膏)
위와 같은 병을 치료한다.
용뇌 0.4g, 조피열매씨(椒目) 20g, 살구씨(행인, 짓찧은 것) 10g.
위의 약들을 가루를 내어 반죽해서 대추씨만하게 빚는다. 이것을 솜에 싸서 귀를 막는데 하루 두번씩 갈아야 한다[보감].
治耳聾甘遂末瘳汁和丸綿嚸塞耳中口含甘草湯兩藥須各兩處修製妙《入門》
감수산(甘遂散)
귀가 먹은 것을 치료한다.
감수가루를 파즙( 汁)에 반죽하여 알약을 만든 다음 솜에 싸서 귀를 막는다. 그리고 입에는 감초를 달인 물을 머금고 있는다. 이 2가지 약은 반드시 서로 다른 곳에서 만들어야 효과가 있다[입문].
治腎氣虛耳鳴如風水聲或如鍾磬響或卒暴聾椒目巴豆肉石菖蒲松脂各半錢爲末以蠟熔化和勻作筒子樣綿嚸納耳中日一易神效《得效》
투이통(透耳筒)
신기(腎氣)가 허하여 귀에서 바람 부는 소리나 물 흐르는 소리나 종소리 같은 소리가 나거나 갑자기 들리지 않는 것을 치료한다.
조피열매씨(椒目), 파두살(巴豆肉), 석창포, 송진(송지) 각각 2g.
위의 약들을 가루를 내어 녹인 황랍과 고루 섞어서 붓대 모양으로 만든다. 이것을 솜에 싸서 귓속에 넣는데 하루 한번씩 갈아 넣으면 잘 낫는다[득효].
治耳聾好活磁石二塊犫如棗核大琟麝香少許於磁石尖上塞兩耳竅中口內夜生鐵一塊候一時兩耳氣透颯颯有聲爲度勤用三五次卽愈《醫鑑》
투철관법(透鐵關法)
귀가 먹은 것을 치료한다.
좋은 자석 2덩어리를 대추씨(棗核)만하게 부스러뜨려서 그 자석 끝에 사향을 조금 묻혀 양쪽 귀를 다 막은 다음 무쇠덩어리 1개를 입에 물고 2시간쯤 있는다. 그러면 양쪽 귀에 기운이 통하면서 바람소리 같은 것이 들리는데 세번에서 다섯번 하면 낫는다[의감].
以手摩耳輪不拘遍數所謂修其城郭以補腎氣以防聾氚也《養性》○養耳力者常飽《養性》
수양하는 방법[修養法]/귀
손으로 귀바퀴를 몇 번이고 비벼 준다. 이것은 귀바퀴를 단련시켜 신기를 보하여 귀가 먹는 것을 막으려는 것이다[양성].
○ 귀가 자기기능을 하도록 하기 위해서는 늘 배부르게 먹어야 한다[양성].
久聾腎虛氣虛絶不聞者難治《入門》
치료하지 못하는 증[不治證]/귀
귀가 먹은 지 오래되었거나 신기(腎氣)가 허하고 기력이 쇠약해서 조금도 들리지 않는 것은 치료하지 못한다[입문].
諸盤入耳不出將兩刀於耳門上相磨敲作聲盤聞自出又將鏡子敲之亦出《本草》○取車同脂塗耳孔盤自出《本草》○藍靑汁滴入耳中盤自死出《得效》○川椒末醋浸良久取汁灌耳中盤自出《本草》○諸盤及柕入耳白膠香燒烟熏入耳耳內煖盤自出《綱目》○盤入耳痛者鰻嵕魚膏塗入耳中《本草》○諸盤入耳桃葉熟婔塞耳中卽出《本草》○惡盤入耳桃葉作枕枕之盤自鼻出《得效》○飛盤入耳好醋滴入耳內盤必死而出《綱目》○飛蛾入耳醬汁灌耳中卽出又擊銅器於耳傍亦出《本草》○百盤入耳堛汁瘳汁薑汁麻油鷄冠熱血隨所得灌耳中卽出《本草》○驢乳牛乳灌入耳亦卽出《丹心》○蜈蚣入耳生薑汁或堛汁灌耳中卽出《得效》○又猪脂肉灸令香掩耳蜈蚣自出《本草》○淉檑入耳半夏生爲末麻油調塗耳門外盤聞香卽出《綱目》○活地龍一條納瘳葉中化水滴耳中淉檑化爲水《本草》○鼠婦盤硏如泥矋紙上撚作條納耳中自出又蝎牛滴水硏爛滴汁耳中亦出《綱目》○脂麻油作煎餠枕臥須更出《本草》○小蒜汁滴入耳卽出諸盤皆同《本草》○牛酪或驢乳灌耳中當消成水《本草》○蟻子入耳穿山甲燒末水調灌之卽出《本草》○猪脂或牛脂或肉灸令香安耳孔盤自出《本草》○耳中有物不可出用弓弦或麻繩打令頭散塗好膠粘着其物徐徐引出妙《本草》○取瘳管合於耳門內極力吸之卽出《本草》○一切盤物入耳不出以竹管入耳內用口氣盡力吸出最妙《丹心》
귀에 여러 가지 벌레가 들어간 것[諸蟲入耳]
귀에 여러 가지 벌레가 들어가서 나오지 않을 때에는 칼 2개를 귀 앞에 대고 마주 갈아 소리를 낸다. 그러면 벌레가 그 소리를 듣고 저절로 나온다. 그리고 거울을 마주쳐서 소리를 내어도 나온다㈜[본초].
[註] 과학성이 없는 내용이다.
○ 수레바퀴 축에 묻은 기름을 귓구멍에 발라도 저절로 나온다[본초].
○ 쪽물[藍靑汁]을 귓속에 떨구어 넣으면 벌레가 죽어서 나온다[득효].
○ 조피열매가루(椒末)를 식초에 한참 동안 담가 두었다가 즙을 내어 귓속에 넣어도 벌레가 저절로 나온다[본초].
○ 여러 가지 벌레가 귀에 들어갔을 때에는 백교향을 태우면서 그 연기가 귀 안으로 들어가게 쏘인다. 그러면 귀 안이 따뜻해지면서 벌레가 저절로 나온다[강목].
○ 귀 안에 벌레가 들어가서 아플 때에는 뱀장어기름(鰻 魚膏)을 귓구멍에 바른다[본초].
○ 여러 가지 벌레가 귓구멍에 들어갔을 때에 복숭아잎(도엽)을 잘 비벼서 귓구멍을 막으면 벌레가 나온다[본초].
○ 사나운 벌레가 귀 안에 들어갔을 때에 복숭아잎으로 베개를 만들어 베면 벌레가 코로 나온다[득효].
○ 날아다니는 벌레가 귀에 들어갔을 때에 좋은 식초를 귀 안에 넣으면 벌레가 반드시 죽어서 나온다[강목].
○ 날아다니던 나비가 귀에 들어갔을 때에는 간장을 귀 안에 넣으면 곧 나오는데 놋그릇을 귀에 대고 두드려도 나온다㈜[본초].
[註] 과학성이 없는 내용이다.
○ 여러 가지 벌레가 귀에 들어갔을 때에는 부추즙(구즙)이나 파즙(총즙)이나 생강즙이나 참기름이나 닭볏( 冠)의 피 더운 것을 귀 안에 넣으면 곧 나온다[본초].
○ 당나귀젖(驢乳)이나 소젖을 귀에 넣어도 곧 나온다[단심].
○ 왕지네(오공)가 귀에 들어갔을 때에 생강즙이나 부추즙을 귀에 넣으면 곧 나온다[득효].
○ 돼지기름(저지)이나 돼지고기를 고소하게 구워서 귀를 덮으면 왕지네(오공)가 저절로 나온다[본초].
○ 그리마[ ]가 귀에 들어갔을 때에 생끼무릇(半夏生)을 가루를 내어 참기름에 개서 귓구멍 겉에 바르면 벌레가 향기로운 냄새를 맡고 곧 나온다[강목].
○ 산지렁이(活地龍) 1마리를 파잎(총엽) 속에 넣어 두면 녹아서 물이 된다. 그것을 귀 안에 떨구어 넣으면 들어간 그리마도 녹아서 물이 된다[본초].
○ 쥐며느리(鼠婦蟲)를 잘 짓찧어 종이에 발라 심지를 만들어 귀 안에 넣으면 들어갔던 벌레가 저절로 나온다. 달팽이(와우)를 물을 치면서 갈아 즙을 내어 귀 안에 떨구어 넣어도 벌레가 나온다[강목].
○ 참기름에 지진 떡을 귀에 대고 잠깐 동안 누워 있어도 들어갔던 벌레가 나온다[본초].
○ 달래즙(小蒜汁)을 귀 안에 떨구어 넣으면 들어갔던 모든 벌레가 다 함께 나온다[본초].
○ 졸인 소젖(牛酪)이나 당나귀젖(驢乳)을 귓구멍에 넣으면 반드시 벌레가 녹아서 물이 된다[본초].
○ 개미(蟻子)가 귀에 들어갔을 때에는 천산갑을 태워 가루를 내서 물에 개어 귀 안에 넣으면 곧 나온다[본초].
○ 돼지비계(猪脂)나 소기름(牛脂)이나 쇠고기를 고소하게 구워서 귓구멍을 막으면 벌레가 저절로 나온다[본초].
○ 귀 안에 어떤 물건이 들어가서 나오지 않을 때에는 활줄이나 삼끈의 한쪽 끝을 두드려서 너덜너덜하게 만든 다음 여기에 좋은 갖풀(아교)을 발라서 귓속에 들어간 물건에 붙이고 천천히 당긴다. 그러면 잘 나온다[본초].
○ 파잎( 管)을 잘라서 양쪽이 통하게 만들어 한쪽 끝을 귀 안에 대고 힘껏 빨아도 잘 나온다[본초].
○ 여러 가지 벌레나 물건이 귀에 들어가서 나오지 않을 때에는 참대대롱을 귀 안에 넣고 입으로 힘껏 빨아내는 것이 제일 좋다[단심].
凡二十種
단방(單方)/귀
모두 20가지이다.
治膿水出耳中禭爲末入麝香少許綿嚸塞耳中《本草》
백반(白礬)
귀에서 고름이 나온는 것을 치료하는데 구워 가루를 내어 사향 조금과 섞은 다음 솜에 싸서 귓구멍을 막는다[본초].
治耳卒痛鹽三五升蒸熱嚸以靑布枕之冷復易立效《綱目》
염(鹽,소금)
귀가 갑자기 아픈 것을 치료한다. 소금 3-5되를 뜨겁게 닦아 쪽물들인 천에 싸서 벤다. 식으면 다른 것을 갈아 베는데 곧 낫는다[강목].
治久聾取緊磁石如豆大穿山甲燒爲末二分半右新綿嚸了塞耳中口中含小生鐵覺耳內如風雨聲卽愈《綱目》○又磁石生硏細綿嚸納聾耳中別用鍼砂末納不聾耳中自然通聽《直指》
자석(磁石, 지남석)
귀가 먹은 지 오래된 것을 치료한다. 굳은 지남석 콩알만큼을 천산갑(태워서 가루를 낸 것) 1g과 함께 햇솜에 싸서 귓구멍을 꼭 막은 다음 자그마한 무쇠덩어리를 입에 물고 있으면 귀에서 바람소리나 빗소리 같은 소리가 나는 것이 느껴지면서 곧 낫는다[강목].
○ 또한 지남석을 보드랍게 갈아 솜에 싸서 들리지 않는 귀 안에 넣은 다음 침사가루[鍼砂末]를 들리는 귀 안에 넣으면 저절로 귀가 열리면서 들린다[직지].
治耳聾石菖蒲一寸巴豆肉一粒合宭作丸綿嚸塞耳日一易○耳痛取自然汁灌耳神效《本草》
창포(菖蒲, 석창포)
귀가 먹은 것을 치료한다. 석창포 1치와 파두살 1알을 함께 짓찧어 알약을 만든다. 이것을 솜에 싸서 귓구멍을 막는데 하루 한번씩 갈아 준다.
○ 귀가 아플 때에는 석창포즙을 귀 안에 넣는데 잘 낫는다[본초].
治耳鳴耳聾生地黃灰火氖綿嚸塞耳數易之以差爲度《本草》
생지황(生地黃)
귀에서 소리가 나는 것과 귀가 먹은 것을 치료한다. 생지황을 잿불에 묻어 구워 가루를 내어 솜에 싸서 귀를 막는데 나올 때까지 여러 번 한다[본초].
治水入耳取汁點入立效《經驗》
박하(薄荷)
귀에 물이 들어간 것을 치료한다. 즙을 내어 귀에 떨구어 넣으면 곧 낫는다[경험].
治耳聾耳鳴摕麻子去皮四十九粒大棗肉十箇入人乳和宭令勻每取作棗核大綿嚸塞耳中覺熱爲度一日一易名棗子錠《得效》
비마자( 麻子, 아주까리씨)
귀가 먹은 것과 귀에서 소리가 나는 것을 치료한다. 아주까리씨 49알을 껍질을 버리고 대추 10알의 살과 함께 잘 짓찧어 젖에 탄다. 이것을 대추씨만큼씩 솜에 싸서 귓구멍을 막아 두되 귀에서 열이 날 때까지 막아 두어야 한다. 매일 한번씩 갈아 막아야 한다. 이와 같이 하는 것을 조자정(棗子錠)이라고 한다[득효].
治久聾甘遂半寸綿嚸塞耳內甘草半寸嚼口中卽通《綱目》○又甘遂末吹入左耳甘草末吹入右耳亦效須兩人各處修製乃效《丹心》
감수(甘遂)
귀가 먹은 지 오랜 것을 치료한다. 감수 반 치를 솜에 싸서 귓구멍을 막은 다음 감초 반 치를 입에 넣고 씹으면 곧 귀가 열린다[강목].
○ 또한 감수가루를 왼쪽 귀에 불어넣고 감초가루를 오른쪽 귀에 불어넣어도 낫는다. 이 2가지 약은 두 사람이 서로 다른 장소에서 만들어야 잘 듣는다[단심].
治耳聾久聾耳痛巴豆肉一兩松脂三兩同宭勻作棗核大綿嚸塞耳日一易《本草》○巴豆一粒去皮蠟嚸鍼刺一孔令透塞耳中《本草》○巴豆肉十四箇硏爛鵝脂半兩熔化作丸綿嚸塞耳中《丹心》
파두(巴豆)
귀가 먹은 지 오래되지 않은 것이나 오래된 것, 귀가 아픈 것을 치료한다. 파두살 40g과 송진(송지) 120g을 함께 넣고 잘 짓찧은 다음 대추씨만큼을 솜에 싸서 귓구멍을 막는데 매일 한번씩 갈아야 한다[본초].
○ 파두 1알을 껍질을 버리고 황랍으로 싸 바른 다음 바늘로 양쪽이 서로 통하게 구멍을 뚫는다. 이것으로 귓구멍을 막는다[본초].
○ 파두 14알의 살을 갈아서 녹인 게사니기름(鵝脂) 20g과 함께 반죽하여 알약을 만들어 솜에 싸서 귓구멍을 막는다[단심].
治久聾取得尿盛靑瘳管中滴入耳中取尿法以明鏡照龜龜淫發放尿又艾灸其尻亦放《丹心》
구뇨(龜尿, 거북이오줌)
귀가 먹은 지 오래된 것을 치료한다. 거북이오줌을 파잎( 管) 속에 넣어서 귀 안에 떨구어 넣는다. 거북이의 오줌을 받는 방법은 다음과 같다. 거울로 거북이를 비추어 주면 성이 나서 오줌을 싼다. 또한 뜸쑥(艾灸)으로 거북이 꽁무니에 뜸을 떠주어도 오줌을 싼다[단심].
治耳聾取汁滴入耳中《本草》○取鯉腦髓綿嚸塞耳亦治聾《直指》○治暴聾鯉魚腦髓二兩粳米三合和鹽醬煮粥食《入門》
이어담(鯉魚膽, 잉어쓸개)
귀가 먹은 것을 치료한다. 즙을 내어 귀 안에 떨구어 넣는다[본초].
○ 잉어골(鯉腦髓)을 솜에 싸서 귓구멍을 막아도 귀먹은 것이 낫는다[직지].
○ 갑자기 귀먹은 것을 치료하는 데는 잉어골 80g을 쓰는데 멥쌀 3홉, 소금, 간장과 함께 넣고 죽을 쑤어 먹는다[입문].
治久聾取膽汁令病人側臥瀝汁入耳令盡須臾膽汁從下耳出初灌益聾半日乃差能治三十年老聾但鼠膽難得鼠瀮死膽便消矣或云月初三日前有之《入門》○鼠腦髓綿嚸塞耳亦治聾《直指》
서담(鼠膽, 쥐의 쓸개)
귀가 먹은 지 오래된 것을 치료한다. 환자를 옆으로 눕히고 쥐담즙을 귀 안에 떨구어 넣어 주면 얼마 있다가 그것이 반대쪽 귀로 나오는데 처음 넣었을 때에는 귀가 더 들리지 않는다. 그러나 한나절이 지나면 낫는다. 이 약으로는 귀가 먹은 지 30년이나 되는 것도 치료한다. 그러나 쥐쓸개를 얻기가 어려운데 그것은 쥐가 죽는 즉시에 쓸개가 녹아 없어지기 때문이다. 그런데 음력 초사흘 전에는 열이 있다고도 한다[입문].
○ 쥐의 골을 솜에 싸서 귀를 막아도 귀먹은 것이 낫는다[직지].
治耳聾取蛇膏塞耳中神效《千金》○耳內忽大痛如有盤在內奔走或血水流出痛不可忍蛇退皮燒存性爲末吹入耳中立愈《正傳》
사고(蛇膏, 뱀의 기름)
귀먹은 것을 치료한다. 뱀의 기름을 내어 귓구멍을 막으면 잘 낫는다[천금].
○ 귀 안이 갑자기 몹시 아프면서 마치 벌레가 귀 안에서 기어다니는 것 같거나 피가 나오면서 참을 수 없이 아픈 데는 뱀의 허물을 쓰는데 약성이 남게 태워 가루를 내어 귀 안에 불어넣으면 곧 낫는다(정전].
治耳聾取地龍納瘳葉中化水點之《本草》
구인즙( 蚓汁, 지렁이즙)
귀가 먹은 것을 치료한다. 지렁이(구인)를 잡아서 파잎에 넣어 두면 녹아 물이 된다. 그것을 귀에 떨구어 넣는다[본초].
治耳痛出濃水熬赤爲末瘳涎和丸綿嚸入耳中日三易《本草》
행인(杏仁, 살구씨)
귀가 아프면서 고름이 나오는 것을 치료한다. 살구씨(행인)를 벌겋게 되도록 닦아 가루를 내어 파의 진에 반죽한 다음 알약을 만든다. 이것을 솜에 싸서 귓속에 넣는데 하루 세번 갈아 넣는다[본초].
治耳聾宭爲末人乳汁和丸綿嚸塞耳日兩易《本草》
개자(芥子, 겨자)
귀가 먹은 것을 치료한다. 겨자를 짓찧어 가루를 내어 젖에 반죽한 다음 알약을 만든다. 이것을 솜에 싸서 귀를 막는데 하루에 두번씩 갈아준다[본초].
治耳內有膿痛不可忍取卵殼皮炒黃爲末香油調灌耳內痛卽止《種杏》
계포란각(鷄抱卵殼, 병아리가 까서 나간 달걀껍질)
귀 안에 고름이 있고 참을 수 없이 아픈 것을 치료한다. 이 달걀껍질을 누렇게 닦아 가루를 내서 참기름에 개어 귀 안에 넣으면 아픈 것이 곧 멎는다[종행].
治耳聾取尿滴入耳中左滴左右滴右如猫不放尿取生薑擦其齒卽放尿《綱目》
웅묘뇨(雄猫尿, 수코양이오줌)
귀가 먹은 것을 치료한다. 이 오줌을 받아 귀 안에 넣는데 왼쪽 귀가 아플 때에는 왼쪽 귀에 오른쪽 귀가 아플 때에는 오른쪽 귀에 떨구어 넣는다. 고양이가 오줌을 싸지 않을 때에는 생강으로 고양이 이빨을 문질러 주면 오줌을 싼다[강목].
治氣閉耳聾眞麝香爲末以瘳管吹入耳內後將瘳塞耳內耳自明《回春》
사향(麝香)
기(氣)가 막혀 귀가 먹은 것을 치료한다. 좋은 사향을 가루를 내어 파잎으로 귀 안에 불어넣고 파로 귓구멍을 막으면 귀가 잘 들리게 된다[회춘].
治積年耳聾取脂和生椒熟宭綿嚸塞耳妙不可言《本草》
여생지(驢生脂, 당나귀비계 날것)
귀가 먹은 지 오랜 것을 치료한다. 이 비계를 조피열매(천초, 생것)와 함께 넣고 잘 짓찧어 솜에 싸서 귀를 막으면 효과가 있다.
耳鳴取液門耳門中渚上關完骨臨泣陽谷前谷後谿陽谿偏歷合谷大陵太谿金門○耳聾取中渚外關和店聽會聽宮合谷商陽中衝○暴聾取天涨四瀆○灸耳暴聾蒼朮長七分一頭切平一頭削尖將尖頭揷耳中於平頭上灸七壯重者二七壯覺耳內熱卽效《綱目》
침뜸치료[鍼灸法]/귀
귀에서 소리가 나는 데는 액문(液門), 이문(耳門), 중저(中渚), 상관(上關), 완골(完骨), 임읍(臨泣), 양곡(陽谷), 전곡(前谷), 후계(後谿), 양계(陽谿), 편력(偏歷), 합곡(合谷), 대릉(大陵), 태계(太谿), 금문(金門) 혈들에 놓는다.
○ 귀가 먹은 데는 중저(中渚), 외관(外關), 화료(和 ), 청회(聽會), 청궁(聽宮), 합곡(合谷), 상양(商陽), 중충(中衝) 혈들에 놓는다.
○ 갑자기 귀가 먹은 데는 천유, 사독 혈들에 놓는다.
○ 귀가 갑자기 먹은 데는 뜸을 뜨는데 삽주(창출)를 길이가 7푼 되게 잘라서 한쪽 끝을 평평하게 만들고 한쪽 끝은 뾰족하게 만든 다음 뾰족한 끝은 귓속에 꽂고 평평한 끝에 7장 뜬다. 병이 심한 사람도 14장 뜨면 귓속이 뜨거워지면서 낫는다[강목
'건강 자료실 > 병리학 자료' 카테고리의 다른 글
[스크랩] [침구편]12경에 흐르는 기혈의 많고 적음/ 기경8맥 (0) | 2013.09.27 |
---|---|
[스크랩] [침구편]15락맥의 병 (0) | 2013.09.27 |
[스크랩] [외형편] 얼굴 (0) | 2013.09.27 |
[스크랩] [내경편]신형身形 東醫寶鑑內景篇券之一 (0) | 2013.09.27 |
[스크랩] 동의보감[내경편]오장육부-東醫寶鑑內景篇卷之三 (0) | 2013.09.27 |