건강 자료실/생리학자료

[스크랩] [외형편]허리腰

남촌선생 - 힐링캠프 2013. 9. 27. 14:25

◆腰

腰圍度數

腰圍四尺二寸《靈樞》○腰脊者身之大關節也《靈樞》

허리 둘레의 치수[腰圍度數]

허리 둘레는 4 2치이다[영추].

허리뼈는 몸에서 제일 관절이다[영추].

腰爲腎府

腰者腎之府轉搖不能腎將憊矣《內經》○腰者腎之外候一身所恃以轉移開闔者也然諸經貫於腎絡於腰脊雖外感內傷種種不同必腎虛而後邪能湊之故不可純用凉藥亦不可純用參補氣也《入門》

허리는 신에 속한 부이다[腰爲腎府]

허리는 () 속한 ()이므로 허리를 돌리지 못하는 것은 신에 병이 생긴 것이다[내경].

허리에는 신장의 상태가 나타난다. 온몸이 허리의 힘을 빌려 움직이고 구부렸다 폈다 한다. 그러므로 모든 경맥은 신을 거쳐서 허리와 등뼈에 연락되었다. 비록 외감(外感) 내상병(內傷病) 같지 않지만 반드시 신이 허해야 침입하게 된다. 그러므로 순전히 성질이 찬약만을 쓰지 말며 순전히 인삼, 황기 기를 보하는 약만을 써도 된다[입문].

⼗怴

按之至骨氣少者腰脊痛而身有也《內經》○尺沈腰背痛○腰痛之皆沈弦沈弦而緊者爲寒沈弦而浮者爲風沈弦而濡細者爲濕沈弦而實者爲挫閃《經》○腰痛必沈而弦沈爲滯弦爲虛澁是瘀血緩者是濕滑者伏者是痰大者是腎虛也《丹心》

보는 [脈法]/허리

뼈까지 눌러야 맥이 약하게 나타나는 것은 허리와 등뼈가 아프고 몸에 비증(痺症) 있는 것이다[내경].

척맥(尺脈) () 것은 허리와 잔등이 아픈 것이다.

허리가 아플 때의 맥은 모두 침현하다. 침현(沈弦)하면서 () 것은 한증(寒症)이고 침현하면서 () 것은 풍증(風症)이다. 침현하면서 유세(濡細) 것은 습증(濕症)이다. 침현하면서 () 것은 접질린[挫閃] 것이다[맥경].

허리가 아플 때의 맥은 반드시 침현하다. 침한 것은 체한 것이고 현한 것은 허증이다. () 것은 어혈증(瘀血證)이고 () 것은 습증이다. 활하거나 복맥(伏脈) 나오는 것은 ()이며 대맥(大脈)이면 () 허한 것이다[단심].

腰痛有十

有腎虛有痰飮有食積有挫閃有瘀血有風有寒有濕有濕熱有氣凡十種

요통에는 10가지가 있다[腰痛有十]

신허(腎虛) 아픈 , 담음(痰飮)으로 아픈 , 식적(食積)으로 아픈 , 접질려서[挫閃] 아픈 , 어혈(瘀血) 아픈 , ()으로 아픈 , ()으로 아픈 , ()으로 아픈 , 습열(濕熱) 아픈 , () 아픈 10가지가 있다.

腎虛腰痛

大者腎虛腰痛也《丹心》○腎虛者疼之不已者是也《丹心》○房慾傷腎精血不足養筋陰虛悠悠痛不能擧者六味地黃元或八味元(見虛勞)加鹿茸當歸木瓜續斷《東垣》○腎虛腰痛宜靑娥元加味靑娥元壯本丹局方安腎丸補髓丹○陽虛腰軟不能運用宜九味安腎丸百倍丸杜丸補腎湯○腰軟者肝腎伏熱治用黃栢防己《醫鑑》

신허로 허리가 아픈 [腎虛腰痛]

맥이 () 것은 신허(腎虛) 허리가 아픈 것이다[단심].

신이 허하면 아픔이 멎지 않는다[단심].

지나친 성생활로 신을 상하여 정혈(精血) 힘줄을 영양하지 못하고 음이 허해져서 은은히 아프면서 허리를 쓰지 못한다. 이때는 육미지황원이나 팔미원(八味元, 처방은 모두 허로문(虛勞門) 있다) 녹용, 당귀, 모과, 속단 등을 넣어 쓴다[동원].

신이 허하여 허리가 아픈 데는 청아원, 가미청아원, 장본단, 국방안신환, 보수단을 쓴다.

양기가 허해서 허리에 힘이 없어 놀릴 없는 데는 구미안신환, 백배환, 두충환, 보신탕을 쓴다.

허리에 힘이 없는 것은 () () 열이 있는 것이므로 황백과 방기로 치료한다[의감].

靑娥元

治腎虛腰痛杜薑汁炒破故紙炒各四兩胡桃肉三十箇右爲末生薑二兩半取汁入煉蜜和丸梧子大空心溫酒或鹽湯呑下百丸《丹心》

청아원(靑娥元)

신허(腎虛) 허리가 아픈 것을 치료한다.

두충(생강즙으로 축여 볶은 ), 파고지(닦은 ) 각각 160g, 호두살 30.

위의 약들을 가루를 내어 100g 생강에서 즙과 졸인 꿀을 섞은 것으로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[단심].

加味靑娥元

治腎腰或風寒血氣相搏爲痛破故紙六兩脂麻同炒變色去脂麻杜六兩薑汁浸炒胡桃肉沈香乳香沒藥各三兩右爲末以肉蓉六兩酒浸成膏和藥千杵丸如梧子大溫酒或鹽湯下五七十丸《醫鑑》

가미청아원(加味靑娥元)

신허로 허리가 아픈 것과 풍한(風寒) 사기와 혈기가 서로 어울려서 아픈 것도 치료한다.

파고지 (참깨와 함께 닦아서 빛이 변하도록 닦아서 참깨를 버린다) 240g, 두충(생강즙에 담갔다가 볶은 ) 240g, 호두살, 침향, 유향, 몰약 각각 120g.

위의 약들을 가루를 내어 육종용 240g 술에 담가 고약처럼 만든 것으로 반죽한 다음 짓찧어 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 데운 술이나 소금 끓인 물에 먹는다[의감].

壯本丹

治腎虛腰痛甚妙杜酒炒破故紙鹽水炒茴香炒各一兩肉蓉酒洗巴戟酒浸靑鹽各五錢右爲末將猪腰子分開入藥在內縫住紙包熟每一箇作一服以黃酒送下《醫鑑》

장본단(壯本丹)

신허(腎虛) 허리가 아픈 것을 치료하는 낫는다.

두충(술에 축여 볶은 ), 파고지(소금물로 축여 볶은 ), 회향(닦은 ) 각각 40g, 육종용(술로 씻은 ), 파극(술에 담갔다 ), 돌소금 각각 20g.

위의 약들을 가루를 내어 쪼갠 돼지콩팥(猪腰子) 속에 약가루를 넣고 봉한 다음 종이로 싸서 잿불에 묻어 구워 익힌다. 한번에 1개씩 황주로 먹는다[의감].

局方安腎元

治腎虛腰痛下元虛冷小便滑數桃仁白藜巴戟肉蓉山藥破故紙白茯石斛摕穨白朮各二兩四錢川烏肉桂各一兩三錢右爲末蜜丸梧子空心酒下五七十丸《入門》

국방안신원(局方安腎元)

신허로 허리가 아픈 것과 하초(下焦) 원기가 허랭(虛冷)해서 오줌이 자주 나오는 것을 치료한다.

복숭아씨(도인), 남가새, 파극, 육종용, (서여), 파고지, 흰솔풍령(백복령), 석곡, 비해, 흰삽주(백출) 각각 96g, 오두(싸서 구운 ), 육계 각각 52g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 술로 빈속에 먹는다[입문].

補髓丹

治腎虛腰痛破故紙五兩以脂麻二兩半同炒去脂麻杜薑汁炒五兩鹿茸一兩沒藥五錢右爲末胡桃肉十五箇軟膏入少許酒煮爲糊作丸梧子大空心鹽湯下百丸《東垣》

보수단(補髓丹)

신허로 허리가 아픈 것을 치료한다.

파고지 (참깨 100g 함께 닦아서 참깨는 버린다) 200g, 두충(생강즙으로 축여 볶은 ) 200g, 녹용 40g, 몰약 20g.

위의 약들을 가루를 낸다. 호두살 15개를 엿처럼 데다 약간의 밀가루를 술에 두고 풀을 섞은 것으로 위의 약가루를 넣고 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[동원].

九味安腎丸

治腎虛腰痛目眩耳聾面黑羸瘦胡蘆巴破故紙炒川練肉茴香續斷各一兩半桃仁杏仁山藥白茯各一兩右爲末蜜丸梧子大空心鹽湯下五七十丸《三因》

구미안신환(九味安腎丸)

신허로 허리가 아프고 눈이 아찔하며 귀가 먹고 얼굴빛이 검어지면서 여위는 것을 치료한다.

호로파, 파고지(닦은 ), 고련자육, 회향, 속단 각각 60g, 복숭아씨(도인), 살구씨(행인), (서여), 흰솔풍령(백복령) 각각 40g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[삼인].

百倍丸

治腎虛腰腿痛及折傷挫閃有百倍之功破故紙炒牛膝酒洗龜板灸各一兩肉蓉虎骨各五錢木鱉子乳香沒藥自然銅火九次各二錢右末蜜丸梧子大空心溫酒或鹽湯下三五十丸《入門》

백배환(百倍丸)

신허로 허리와 허벅다리가 아픈 것과 뼈가 부러졌거나 접질린[挫閃] 것을 치료하는 비교할 것이 없을 만큼 아주 효과가 있다.

파고지(닦은 ), 쇠무릎(우슬, 술에 씻은 ), 남생이배딱지(龜板, 졸인 [ ] 발라 구운 ) 각각 40g, 육종용, 범뼈(호골) 각각 20g, 목별자, 유향, 몰약, 자연동(불에 달구어 식초에 담그기를 아홉번 ) 각각 8g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[입문].

治腎虛腰痛動止軟弱大虛疼不已杜薑汁炒龜板灸黃栢知母鹽水炒枸杞子五倍子當歸白芍藥黃破故紙炒各一兩右爲末煉蜜入猪脊髓和丸梧子大空心鹽湯呑下八十丸或百丸《入門》

두충환( )

신허로 허리가 아프며 움직이는 힘이 없고 맥이 ()하면서 허하고 통증이 멎지 않는 것을 치료한다.

두충(생강즙으로 축여 볶은 ), 남생이배딱지(龜板, 졸인 [ ] 발라 구운 ), 황백, 지모( 소금물로 축여 볶은 ), 구기자, 오배자, 당귀, 집함박꽃뿌리(백작약), 황기, 파고지(닦은 ) 각각 40g.

위의 약들을 가루를 내어 졸인 꿀에 돼지 척수를 섞은 것으로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 80-100알씩 소금 끓인 물로 먹는다[입문].

補腎湯

治腎虛腰痛破故紙炒茴香鹽酒炒玄胡索牛膝酒洗當歸酒洗杜酒炒黃栢知母鹽酒炒各一錢右作一貼薑三片水煎空心服《醫鑑》

보신탕(補腎湯)

신허로 허리가 아픈 것을 치료한다.

파고지(닦은 ), 회향(소금을 술로 축여 볶은 ), 현호색, 쇠무릎(우슬, 술로 씻은 ), 당귀(술로 씻은 ), 두충(술에 축여 볶은 ), 황백, 지모( 소금을 술로 축여 볶은 ) 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣고 물에 달여 빈속에 먹는다[의감].

痰飮腰痛

滑者伏者是痰飮痛也《丹心》○痰飮流注經絡腰背疼痛二陳湯或芎夏湯(拄見痰飮)加南星蒼朮黃栢或用控涎丹(方見痰飮)○痰飮腰痛宜南星半夏加快氣藥佐之《丹心》

담음으로 허리가 아픈 [痰飮腰痛]

맥이 ()하거나 () 것은 담음(痰飮)으로 아픈 것이다[단심]

담음이 경락(經絡)으로 돌아다니면서 허리와 잔등이 아픈 데는 이진탕이나 궁하탕(芎夏湯, 처방은 모두 담음문(痰飮門) 있다) 천남성, 삽주(창출), 황백을 넣어 쓰거나 공연단(控涎丹, 처방은 담음문(痰飮門) 있다) 쓴다.

담음으로 허리가 아픈 데는 천남성, 끼무릇(반하) 기가 돌아가게 하는 약을 좌약[]으로 넣어 쓰는 것이 좋다[단심].

食積腰痛

因醉飽入房濕熱乘虛入腎腰痛難以仰四物湯(方見血門)合二陳湯(方見痰飮)加麥芽神麴葛花縮砂杜黃栢官桂枳殼桔梗煎服痛甚者宜速效散《入門》

식적으로 허리가 아픈 [食積腰痛]

술에 취하고 배불리 먹고 성생활을 탓으로 습열(濕熱) 허한 틈을 타서 () 들어가 허리가 아파 구부렸다 폈다 하기 어려운 것을 치료한다.

사물탕(四物湯, 처방은 혈문(血門) 있다) 이진탕(二陳湯, 처방은 담음문(痰飮門) 있다) 합친 것에 보리길금(맥아), 약누룩(신국), 칡꽃(葛花), 사인, 두충, 황백, 육계, 지각, 도라지(길경) 넣어 달여 먹는다. 몹시 아픈 데는 속효산을 쓴다[입문].

速效散

治腰痛不可忍川練肉以巴豆肉五粒同炒赤去巴豆茴香鹽炒破故紙炒各一兩右爲末每一錢空心以熱酒調下《入門》

속효산( )

허리가 참을 없이 아픈 것을 치료한다.

고련자육(파두살 5개와 함께 벌겋게 닦은 다음 파두는 버린다), 회향(소금을 넣고 닦은 ), 파고지(닦은 ) 각각 40g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 4g 뜨거운 술에 타서 빈속에 먹는다[입문].

挫閃腰痛

擧重勞傷或挫閃墜落以作痛亦謂之腰痛宜獨活湯乳香痛散如神湯舒筋散立安散神麴酒

접질려서 허리가 아픈 [挫閃腰痛]

무거운 것을 들다가 힘에 겨워 허리를 상했거나 접질렸거나[挫閃] 떨어져서 아픈 것인데 이것을 궤요통( 腰痛)이라고도 한다. 이때에는 독활탕, 유향진통산, 여신탕, 서근산, 입안산, 신국, 술을 쓴다.

獨活湯

治勞役腰痛如折當歸連翹各一錢半羌活獨活防風澤瀉肉桂各一錢防己黃栢大黃甘草各五分桃仁留尖九粒右作一貼酒水各半煎空心服《東垣》

독활탕(獨活湯)

지나친 노동을 하여 허리가 끊어지는 것같이 아픈 것을 치료한다.

당귀, 연교 각각 6g, 강호리(강활), 따두릅(독활), 방풍, 택사, 육계 각각 4g, 방기, 황백, 대황, 감초 각각 2g, 복숭아씨(도인, 끝이 있는 ) 9.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 술과 물을 각각 절반씩 두고 달여 빈속에 먹는다[동원].

乳香痛散

治挫閃打墮腰痛骨碎補炒蒼耳子炒自然銅火白芷桂皮防風當歸赤芍藥血竭沒藥白附子各三錢虎脛骨酒灸龜板酒灸各二錢牛膝天麻檳五加皮羌活各一錢加全蝎一錢右爲末每二錢溫酒調下《東垣》

유향진통산(乳香 痛散)

접질렸거나 얻어맞았거나 떨어져서 허리가 아픈 것을 치료한다.

골쇄보(닦은 ), 도꼬마리씨(닦은 ), 자연동(불에 달구어 식초에 담갔다 ), 구릿대(백지), 계피, 방풍, 당귀, 함박꽃뿌리(작약), 혈갈, 몰약, 노랑돌쩌귀(白附子) 각각 12g, 범의 정강이뼈(술에 축여 구운 ), 남생이배딱지(龜板, 술에 축여 구운 ) 각각 8g, 쇠무릎(우슬), 천마, 빈랑, 오갈피(오가피), 강호리(강활) 각각 4g, 전갈 4g 넣어 쓰기도 한다.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 데운 술에 먹는다[동원].

如神湯

治挫閃腰痛玄胡索當歸桂心杜薑汁炒各等分右爲末每二錢溫酒調下《雲岐》

여신탕(如神湯)

접질려서[挫閃] 허리가 아픈 것을 치료한다.

현호색, 당귀, 계심, 두충(생강즙으로 축여 볶은 ) 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 데운 술에 먹는다[운기].

舒筋散

治挫閃血瀝腰痛玄胡索當歸桂心等分爲末每二錢溫酒調下空心或加牛膝桃仁續斷亦效《得效》

서근산(舒筋散)

접질려서 피가 몰려 허리가 아픈 것을 치료한다.

현호색, 당귀, 계심 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 데운 술에 타서 빈속에 먹는다. 혹은 쇠무릎(우슬), 복숭아씨(도인), 속단을 넣어 써도 효과가 있다[득효].

立安散

治挫閃氣滯腰痛白牽牛頭末半生半炒二錢當歸肉桂玄胡索炒杜薑汁炒茴香炒各一錢木香半錢右爲末空心以溫酒調下二匙《醫鑑》

입안산(立安散)

접질려서 () 뭉쳐 허리가 아픈 것을 치료한다.

나팔꽃씨(견우자, 맏물가루를 내어 절반은 생것, 절반은 볶은 ) 8g, 당귀, 육계, 현호색(닦은 ), 두충(생강즙으로 축여 볶은 ), 회향(닦은 ) 각각 4g, 목향 2g.

위의 약들을 가루를 내어 2숟가락씩 데운 술에 타서 빈속에 먹는다[의감].

神麴酒

治挫閃腰痛神麴一塊約如拳大燒令通赤好酒二大盞酒中便飮之令盡仰臥少頃卽安或以此酒呑靑娥元尤妙《得效》

신국술[神麴酒]

접질려서 허리가 아픈 것을 치료한다.

약누룩(신국) 주먹만한 1덩어리를 빨갛게 구워 잔으로 좋은 2잔에 담근다. 술을 바로 마시고 나서 잠깐 동안 반듯이 누워 있으면 낫는다. 혹은 술로 청아원(靑蛾元) 먹으면 좋다[득효].

瘀血腰痛

跌撲墜墮以致血瘀腰痛《入門》○晝輕夜重者是瘀血痛也《丹心》○血瀝則腰痛轉側如錐之所刺《直指》○瘀血腰痛宜破血散疼湯川芎肉桂湯地龍散實者桃仁承氣湯(方見寒門)久者五積散(方見寒門)去麻黃加桃仁紅花木香檳茴香炒或四物湯(方見血門)加桃仁蘇木酒紅花○腰連脇痛者復元通氣散(方見氣門)加木香服之《入門》

어혈로 허리가 아픈 [瘀血腰痛]

넘어졌거나 맞았거나 떨어져서 생긴 어혈[血瘀] 허리가 아픈 것이다[입문].

낮에는 아프고 밤에 더한 것은 어혈 때문이다[단심]

피가 몰리면 허리가 아프며 몸을 돌릴 때에 송곳으로 찌르는 것처럼 아프다[직지].

어혈로 허리가 아픈 데는 파혈산동탕, 천궁육계탕, 지룡산 등이 좋다. 실한 데는 도인승기탕(桃仁承氣湯, 처방은 상한문(傷寒門) 있다) 쓰고 오래된 데는 오적산(五積散, 처방은 상한문(傷寒門) 있다)에서 마황을 빼고 복숭아씨(도인), 잇꽃(홍화), 목향, 빈랑, 회향(닦은 ) 넣어 쓰거나 사물탕(四物湯, 처방은 혈문(血門) 있다) 복숭아씨(도인), 소목, 잇꽃(홍화, 술로 씻은 ) 넣어 쓴다.

허리에서 옆구리까지 아픈 것은 복원통기산(復元通氣散, 처방은 기문(氣門) 있다) 목향을 넣어 먹는다[입문].

破血散疼湯

治墮落損傷跌其腰脊惡血留於脇下痛楚不能轉側水蛭三錢炒令烟盡細硏連翹當歸柴胡各二錢蘇木一錢半羌活防風桂心各一錢麝香五分硏右分二貼每服酒二盞水一盞煎至一盞去滓調水蛭麝香末空心服兩服卽愈《東垣》

파혈산동탕(破血散疼湯)

떨어져서 상했거나 접질려서 허리와 등골 죽은 피가 나와 옆구리 밑에 머물러 있어서 몸을 돌릴 없이 몹시 아픈 것을 치료한다.

거머리(수질, 연기가 나지 않을 때까지 닦아서 따로 보드랍게 가루를 ) 12g, 연교, 당귀, 시호 각각 8g, 소목 6g, 강호리(강활), 방풍, 계심 각각 4g, 사향(따로 가루를 ) 2g.

위의 약들을 썰어서 2첩으로 하여 매번 2잔과 1잔을 두고 달여 1잔이 되면 찌꺼기를 버리고 거머리(수질) 사향가루를 타서 빈속에 먹는다. 두번 먹으면 낫는다[동원].

川芎肉桂湯

治瘀血在足太陽足少陰足少陽三經以作腰痛羌活一錢半肉桂川芎柴胡當歸梢蒼朮甘草灸各一錢神麴獨活各五分酒防己防風各三分桃仁五箇右作一貼酒三盞煎至一盞空心服《東垣》

천궁육계탕(川芎肉桂湯)

어혈(瘀血) 족태양(足太陽), 족소음(足少陰), 족소양(足少陽) 3경맥에 들어가서 허리가 아픈 것을 치료한다.

강호리(강활) 6g, 육계, 궁궁이(천궁), 시호, 당귀(잔뿌리), 삽주(창출), 감초(닦은 ) 각각 4g, 약누룩(신국), 따두릅(독활) 각각 2g, 방기(술로 법제한 ), 방풍 각각 1.2g, 복숭아씨(도인) 5.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 3잔에 넣고 달여 1잔이 되면 빈속에 먹는다[동원].

地龍散

治瘀血在太陽經令腰脊痛羌活二錢獨活黃栢鹽酒炒甘草各一錢蘇木六分麻黃五分地龍中桂各四分當歸梢二分桃仁六箇右作一貼水煎服《東垣》

지룡산(地龍散)

어혈(瘀血) 태양경(太陽經) 들어가서 허리와 잔등이 아픈 것을 치료한다.

강호리(강활) 8g, 따두릅(독활), 황백(소금을 술로 축여 볶은 ), 감초 각각 4g, 소목 2.4g, 마황 2g, 지렁이(구인), 계심 각각 1.6g, 당귀(잔뿌리) 0.8g, 복숭아씨(도인) 6.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[동원].

風腰痛

風傷腎而腰痛者或左或右痛無常所引兩足强急五積散(方見寒門)加防風全蝎或烏藥順氣散(方見風門)加五加皮痛勢甚者加味龍虎散《入門》○風熱腰痛敗毒散(方見寒門)加續斷天麻木瓜薄荷《得效》

풍으로 허리가 아픈 [風腰痛]

()으로 () 상하여 허리가 일정한 곳이 없이 아프고 왼쪽 혹은 오른쪽이 아프며 다리가 켕기면서 뻣뻣하다. 이때는 오적산(五積散, 처방은 상한문(傷寒門) 있다) 방풍과 전갈을 넣어 쓰거나 오약순기산(烏藥順氣散, 처방은 풍문(風門) 있다) 오갈피(오가피) 넣어 쓴다. 몹시 아픈 데는 가미용호산을 쓴다[입문].

풍열(風熱) 허리가 아픈 데는 패독산(敗毒散, 처방은 상한문(傷寒門) 있다) 속단, 천마, 모과, 박하를 넣어 쓴다[득효].

加味龍虎散

治風寒腰痛筋骨拳攣蒼朮一兩全蝎五錢草烏附子拄礐製各二錢天麻三錢右爲末每一錢空心豆淋酒調下《得效》

가미용호산(加味龍虎散)

풍한(風寒)으로 허리가 아프고 힘줄과 뼈가 가드라드는 것을 치료한다.

삽주(창출) 40g, 전갈 20g, 바꽃(초오), 부자( 싸서 구운 ) 각각 8g, 천마 12g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 4g 두림주에 타서 빈속에 먹는다[득효].

寒腰痛

寒傷腎經腰痛不能轉側見熱則減遇寒則發沈弦急五積散加吳茱萸杜桃仁痛甚加黑丑頭末一錢調服《入門》○痛甚服加味龍虎散《入門》○代灸膏貼腰眼穴(方見寒門)

기운으로 허리가 아픈 [寒腰痛]

기운이 신경을 상하면 허리가 아프고 몸을 돌리지 못할 덥게 해주면 아프고 차게 하면 아파진다. 맥은 (), (), ()하다. 이때는 오적산에 오수유, 두충, 복숭아씨(도인) 넣어쓰며 몹시 아프면 나팔꽃검은씨(견우자, 맏물가루를 ) 4g 넣어 먹는다[입문].

통증이 심하면 가미용호산을 먹는다[입문].

대구고(代灸膏, 처방은 상한문(傷寒門) 있다) 요안혈(腰眼穴) 붙인다.

濕腰痛

久處卑濕雨露浸淫腰重痛如石冷如氷五積散加桃仁吳茱萸最效《得效》○濕腰痛宜朮附湯通經散○川芎肉桂湯(方見上)治露宿寒濕之地腰痛不能轉側《醫鑑》○腎着證同參治之

습으로 허리가 아픈 [濕腰痛]

지대가 낮고 습한 곳에 오랫동안 있거나 비와 이슬을 맞아서 허리가 돌이나 얼음을 매단 것처럼 무겁고 아픈 데는 오산에 복숭아씨(도인) 오수유를 넣어 쓰면 낫는다[득효].

습으로 허리가 아픈 데는 출부탕, 통경산을 쓴다. 천궁육계탕(川芎肉桂湯, 처방은 위에 있다) 차고 습한 한지에서 잠을 자고 허리가 아파서 몸을 돌릴 없는 것을 치료한다[의감].

신착증(腎着證) 치료법을 함께 참고해서 치료할 것이다.

朮附湯

治濕傷腎經腰痛冷重白朮附子各二錢杜炒一錢右作一貼薑三片水煎服《濟生》

출부탕(朮附湯)

습기로 신경이 상하여 허리가 무겁고 차면서 아픈 것을 치료한다.

흰삽주(백출), 부자(싸서 구운 ) 각각 8g, 두충(닦은 ) 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다[제생].

通經散

治腰痛下水濕陳皮當歸甘遂各等分右爲末每三錢臨臥溫酒調下《子和》

통경산(通經散)

요통을 치료하는데 수습(水濕) 나가게 한다.

귤껍질(陳皮), 당귀, 감수 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 한번에 12g 잠잘 무렵에 따뜻한 술에 먹는다[자화].

又方

坐臥濕地濕入腎經外腎腫腰背曲痛楚甚用五散煎水(方見寒門)入胚子少許呑下靑木香元(方見前陰)三五十粒數服藏府微動腫消腰直其痛立止《得效》

한가지 처방

습한 땅에 앉았던 탓으로 습기가 신경에 들어가서 음낭이 붓고 허리와 잔등이 꼬부라들며 몹시 아픈 것을 치료한다. 오령산( , 처방은 상한문(傷寒門) 있다) 달인 물에 배자(胚子) 조금 넣은 것으로 청목향원(靑木香元, 처방은 전음문(前陰門) 있다) 30-50알씩 먹는다. 먹으면 대변이 약간 묽어지면서 부은 것이 내리고 허리가 펴지며 아픈 것도 멎는다[득효].

濕熱腰痛

平日膏粱厚味之人腰痛皆是濕熱陰虛《綱目》○濕熱腰痛者遇天陰或久坐而發者是也《丹心》○緩或沈是濕腰痛《丹心》○濕熱腰痛實者二炒蒼栢散(方見足部)虛者七味蒼栢散或當歸拈痛湯(方見足部)如諸藥不效用三花神祐丸(方見下門)腎散下之《入門》

습열로 허리가 아픈 [濕熱腰痛]

평소에 기름진 음식을 많이 먹은 사람이 허리가 아픈 것은 습열이나 음허(陰虛) 생긴 것이다[강목].

흐린 날씨를 만나거나 오랫동안 앉아 있으면 허리가 아픈 것은 습열로 생긴 것이다[단심].

습으로 허리가 아프면 맥이 ()하거나 ()하다[단심].

습열로 허리가 아픈데 실증[]이면 이초창백산(二炒蒼栢散, 처방은 발문[足門] 있다) 쓰며 허증[]이면 칠미창백산이나 당귀점통탕(當歸拈痛湯, 처방은 발문[足門] 있다) 쓴다. 만일 여러 가지 약이 효과가 없을 때에는 삼화신우환(三花神祐丸, 처방은 설사문[下門] 있다)이나 외신산으로 설사시킨다[입문].

七味蒼栢散

蒼朮黃栢杜破故紙川芎當歸白朮各一錢右作一貼空心水煎服《入門》

칠미창백산(七味蒼柏散)

삽주(창출), 황백, 두충, 파고지, 궁궁이(천궁), 당귀, 흰삽주(백출) 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 넣고 달여 빈속에 먹는다[입문].

⼒氖腎散

治水濕停蓄作腰痛甘遂末三錢猪腰子細批破着少鹽椒淹透藥在內以荷葉包慢火熟空心細嚼溫酒送下無荷葉則用濕紙《子和》

외신산( 腎散)

수습(水濕) 쌓여서 허리가 아픈 것을 치료한다.

돼지콩팥(猪腰子) 잘게 쪼갠 다음 소금과 후추를 조금 넣어 잦아들면 감수가루 12g 속에 뿌려 넣고 연잎으로 싸서 잿불에 묻어 구워 익혀서 데운 술로 빈속에 먹되 씹어 먹는다. 연잎이 없으면 젖은 종이를 써도 된다[자화].

氣腰痛

凡人失志則心血不旺不養筋氣滯腰痛不能久立遠行七氣湯(方見氣門)倍加茯加沈香乳香各少許煎服《入門》○憂思傷脾則腰痛忿怒傷肝亦作腰痛俱宜沈香降氣湯(方見氣門)合調氣散入薑三片棗二枚煎服《直指》

기로 허리가 아픈 [氣腰痛]

대체로 자기의 욕망대로 되지 않으면 심혈(心血) 왕성하지 못하여 근맥(筋脈) 영양하지 못하며 기가 막힌 탓으로 허리가 아파서 오랫동안 있지 못하고 멀리 걷지도 못하게 된다. 이때는 칠기탕(七氣湯, 처방은 기문(氣門) 있다) 흰솔풍령(백복령) 곱절 넣고 침향과 유향을 조금씩 넣어 달여 먹는다[입문].

지나친 근심과 생각 등으로 () 상하여 허리가 아프거나 너무 분해하고 성낸 것으로 하여 () 상해서 허리가 아픈 데는 모두 침향강기탕(沈香降氣湯, 처방은 기문(氣門) 있다) 조기산을 합한 데다 생강 3, 대추 2알을 넣어 달여 먹는 것이 좋다[직지].

調氣散

治諸氣藿香甘草各八錢縮砂四錢白豆丁香白檀木香各二錢右末每二錢鹽湯點服不拘時《丹心》

조기산(調氣散)

여러 가지 기병(氣病) 치료한다.

곽향, 감초 각각 32g, 사인 16g, 백두구, 정향, 백단향, 목향 각각 8g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 아무 때나 소금 끓인 물에 먹는다[단심].

腎着證

病人身體重腰中冷如坐水形如水狀反不渴小便自利飮食如故腰以下冷痛腰重如帶五千錢腎着湯主之《仲景》○大抵如濕同治

신착증(腎着證)

환자의 몸이 무겁고 허리가 속에 들어앉은 것같이 차며 몸이 부은 같고 목은 마르지 않으며 오줌은 나가고 음식은 제대로 먹으며 허리에서부터 아래까지 시리고 아프며 허리에는 500냥의 엽전을 것같이 무거운 데는 신착탕으로 치료한다[중경].

대체로 습증(濕證) 같이 치료한다.

腎着湯

白朮二錢半乾薑赤茯各一錢半甘草灸五分右作一貼水煎服○流濕兼用溫煖之藥以散之《丹心》

신착탕(腎着湯)

흰삽주(백출) 10g, 건강(싸서 구운 ), 벌건솔풍령(적복령) 각각 6g, 감초(닦은 ) 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.

() 겸해 있을 때에는 성질이 더운약을 써서 흩어지게 한다[단심].

腰痛通治

六氣皆能爲痛大抵寒濕多而風熱少又有房室勞傷腎虛腰痛者居多是陽氣虛弱不能運動故也《入門》○久腰痛必用官桂以開之腹脇痛皆然《丹心》○諸腰痛不可用補氣藥亦不宜峻用寒凉藥《丹心》○補腎湯治一切腰痛(方見上)

요통을 두루 치료한다[腰痛通治]

6가지 사기가 허리를 아프게 있다. 대체로 () () 많고 () () 적다. 또한 지나친 성생활로 () 허해져서 허리가 아픈 것도 많다. 이것은 양기(陽氣) 허약하여 돌지 못하기 때문이다[입문].

오랫동안 허리가 아픈 데는 반드시 육계를 써서 통하게 해야 한다. 배와 옆구리가 아픈 것도 그렇게 한다[단심].

여러 가지 요통에는 기를 보하는 약을 쓰지 말며 또한 성질이 너무 찬약도 쓰지 말아야 한다[단심].

보신탕은 일체 요통을 치료한다(처방은 위에 있다)

腰痛凶證

腰痛面上忽見紅點人中黑者死《入門》

요통의 예후가 나쁜 [腰痛凶證]

허리가 아프다가 갑자기 얼굴에 붉은 점이 나타나고 인중이 검어지면 죽는다[입문].

導引法

理腰背痛病人正東坐收手抱心一人於前據其兩膝一人後捧其頭徐牽令偃臥頭到地三起三臥便差《得效》

도인법(導仁法)/허리

허리와 잔등이 아플 환자가 안에 곧바로 앉아서 손을 가슴에 다음 사람은 앞에서 무릎을 누르고 사람은 뒤에서 머리를 붙잡고 천천히 앞으로 수그러지게 하여 머리를 땅에 닿게 한다. 이렇게 세번 하면 낫는다[득효].

單方

凡二十二種有固陽丹腎丸

단방(單方)/허리

모두 22가지인데 고양단, 외신환이 들어 있다

磁石

補腎治腰痛火九次爲末水飛作丸服或入補腎藥皆佳《本草》○腎虛腰不利宜用《本草》

자석(磁石, 지남석)

() 보하며 요통을 치료한다. 자석을 불에 달구어 식초에 담그기를 아홉번 하여 가루를 낸다. 다음 수비하여 알약을 만들어 먹는다. 보신약에 넣어 먹어도 좋다[본초].

신허(腎虛) 허리를 쓰지 못하는 데도 좋다[본초].

⼒砺絲子

治腰痛膝冷酒煮作末溫酒下二錢○又兎絲子牛膝各一兩酒浸五日曝乾爲末酒糊丸服○又兎絲子末二兩杜蜜灸末一兩山藥末酒煮爲糊作丸酒下五七十丸名固陽丹《本草》

토사자(兎絲子, 새삼씨)

허리가 아프고 무릎이 시린 것을 치료한다. 술에 달여 가루를 다음 한번에 8g 데운 술로 먹는다.

새삼씨, 쇠무릎(우슬) 각각 40g 5 동안 술에 담갔다가 햇볕에 말린다. 이것을 가루를 내어 술을 두고 풀로 반죽한 다음 알약을 만들어 먹는다.

새삼씨가루 80g 두충(꿀을 발라 구워 가루를 ) 40g 마가루에 술을 두고 풀로 반죽한 다음 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 술로 먹는다. 이것을 고양단(固陽丹)이라고 한다[본초].

牛膝

除腰脊痛煮汁飮或酒浸服良又取嫩葉和米醬空心作粥服《本草》

우슬(牛膝, 쇠무릎)

허리와 등뼈가 아픈 것을 낫게 한다. 쇠무릎을 달여 즙을 내서 먹거나 술에 담갔다가 술을 먹어도 좋다. 또한 연한 잎을 따서 쌀과 장을 넣고 죽을 쑤어 빈속에 먹기도 한다[본초].

石斛

治腰痛脚弱煮服末服浸酒服皆佳《本草》

석곡(石斛)

허리가 아프고 다리가 약한 것을 치료한다. 석곡을 달여 먹거나 가루를 내어 먹거나 술에 담갔다가 술을 마셔도 좋다[본초].

⼒珰藜子

治腰脊痛爲末蜜丸服或作末和酒服佳《本草》

질려자( 藜子, 남가새열매)

허리와 등뼈가 아픈 것을 치료한다. 남가새열매를 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 알약을 만들어 먹거나 가루를 내어 술을 먹어도 좋다[본초].

主腰痛作丸服之《本草》

육종용( )

요통을 치료하는데 알약을 만들어 먹는다[본초].

續斷

主腰痛煮服末服佳《本草》

속단(續斷)

요통을 치료한다. 속단을 달여 먹거나 가루를 내어 먹어도 좋다[본초].

⼒摕穨

腰痛酒浸服之○又摕穨三兩杜一兩爲末空心酒服二錢禁食牛肉《本草》

비해( )

갑자기 허리가 아픈 것을 치료하는데 술에 담갔다가 우러난 술을 마신다.

비해 120g, 두충 40g 가루를 내어 한번에 8g 술에 타서 빈속에 먹는다. 약을 먹을 쇠고기를 먹지 말아야 한다[본초].

威靈仙

治腰痛生爲末酒調二錢服《丹心》○又方細末二錢猪腰子一隻批藥在內濕紙嚸氖熟早晨細嚼熱酒下《綱目》○又酒浸爲末糊和丸梧子大酒下八十丸至百丸大便下靑膿是效也《本草》

위령선(威靈仙, 으아리)

요통을 치료한다. 으아리를 가루를 내어 한번에 8g 술에 먹는다[단심].

한가지 방법은 보드랍게 가루를 내어 한번에 8g 쪼갠 돼지콩팥[猪腰子] 속에 뿌리고 젖은 종이로 싸서 잿불에 묻어 구워 익혀서 이른 새벽에 뜨거운 술로 씹어 먹는다[강목].

또한 술에 담갔다가 가루를 내어 밀가루풀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 80-100알씩 술로 먹는다. 대변에 퍼런 고름 같은 것이 나오면 효과가 있는 것이다[본초].

牽牛子

治腰痛下冷膿○半生半炒取頭末一兩入硫黃一分同硏分三服每一服白一匙水和捏作碁子五更初以水一盞煮熟連湯送下只一服痛止《綱目》

견우자(牽牛子, 나팔꽃씨)

허리가 아프고 고름이 나오는 것을 치료한다.

나팔꽃씨(견우자, 절반은 생것, 절반은 닦아서 맏물가루를 낸다) 40g 유황 0.4g 넣고 함께 갈아서 세번에 나누어 먹는다. 매번 먹을 때마다 밀가루 1숟가락을 물로 개어 약가루를 속에 넣고 바둑씨만하게 만든다. 약을 1잔에 넣고 달여 익혀서 새벽에 물까지 먹는다. 한번 먹으면 통증이 멎는다[강목].

破故紙

治腰痛神妙炒爲末酒下二錢《本草》

파고지(破故紙)

요통이 신기하게 낫는다. 파고지를 닦아서 가루를 내어 한번에 8g 술로 먹는다[본초].

五加皮

治腰脊痛及腰痛細酒浸服之《本草》

오가피(五加皮)

허리와 등뼈가 아픈 것과 허리가 갑자기 아픈 것을 치료한다. 오가피를 잘게 썰어서 술에 담갔다가 우러난 술을 마신다[본초].

治腰脊痛及腰痛又治腎勞腰脊攣《本草》○薑汁炒爲末空心酒下一錢○又一兩炒去絲浸二升酒中每服三合日三服《綱目》

두충( )

허리와 등뼈가 아픈 것과 허리가 갑자기 아픈 것을 치료한다. 또한 신로(腎勞) 허리와 등뼈가 오그라드는 것도 치료한다[본초].

생강즙으로 축여 볶아서 가루를 내어 한번에 4g 술로 빈속에 먹는다.

또한 두충 40g 실이 없어지도록 닦아서 2되에 담가 두고 술을 한번에 3홉씩 하루 세번 마신다[강목].

橘核

治腰痛微炒去殼爲末空心酒下二錢良《本草》

귤핵(橘核, 귤씨)

요통을 치료한다. 약간 닦아서 꺼풀을 버리고 가루를 내어 한번에 8g 술로 빈속에 먹는다[본초].

胡桃

治虛損腰痛取肉和杜茴香浸酒空心服《入門》

호도(胡桃, 호두)

허손(虛損)으로 허리가 아픈 것을 치료한다. 호두살을 두충, 회향과 함께 술에 담갔다가 우러난 술을 빈속에 마신다[입문].

⼒咯

主腰脊痛爲末煮粥空心服《入門》

검인( , 가시연밥)

허리와 등뼈가 아픈 것을 치료한다. 가시연밥을 가루를 내어 죽을 쑤어 빈속에 먹는다[입문].

胡麻

治腰痛熬令香爲末以酒飮蜜湯薑湯調下三錢日三服卽永差《本草》

호마(胡麻, 참깨)

요통을 치료한다. 참깨를 고소하게 닦아서 가루를 내어 한번에 12g 술이나 미음, 꿀물이나 생강을 달인 물에 먹되 하루 세번 먹으면 다시 도지지 않는다[본초].

鹿茸

主腰脊痛灸紫色去毛爲末每日空心溫酒下一錢《本草》

녹용(鹿茸)

허리와 등뼈가 아픈 것을 치료한다. 녹용(솜털을 훔쳐 버리고 졸인 젖을 발라 자줏빛이 나도록 구운 ) 가루를 내어 한번에 4g 날마다 따뜻한 술로 빈속에 먹는다[본초].

鹿角

除腰脊痛熬黃爲末溫酒一盃調一錢日二服《本草》

녹각(鹿角)

허리와 등뼈가 아픈 것을 치료한다. 녹각을 누렇게 구워서 가루를 내어 한번에 4g 하루 두번 데운 1잔에 먹는다[본초].

羊脊骨

治腰痛轉搖不得脊骨一具槌碎爛煮和五味食之因飮酒少許《本草》

양척골(羊脊骨, 양의 등뼈)

허리가 아파서 몸을 돌리지 못하는 것을 치료한다. 양의 등뼈 1대를 부스러뜨려 삶은 다음 양념을 두고 먹고 나서 술을 조금 마신다[본초].

黃狗肉

煖腰膝止痛取淨肉和五味煮熟空心食之《本草》

황구육(黃狗肉, 누렁이의 고기)

허리와 무릎을 덥게 하고 아픈 것을 멎게 한다. 개고기를 삶아서 양념을 두고 빈속에 먹는다[본초].

猪腎

治腎虛腰痛取腰子一枚薄批以椒鹽末淹過末三錢在內包以荷葉或濕紙慢火熟以酒嚼下名曰腎丸《入門》○又方童便二盞好:酒一盞腰子一對盛磁缸黃泥封口日晩以慢火養熟至中夜待五更初以火溫之發甁飮酒食腰子此以血養血絶勝金石草木之藥《入門》

저신(猪腎, 돼지콩팥)

신허(腎虛) 허리가 아픈 것을 치료한다. 돼지콩팥(腰子) 1개를 얇게 썰어서 후추와 소금가루를 두고 재운다. 다음 속에 두충가루 12g 뿌리고 연잎이나 젖은 종이로 싸서 약한 잿불에 묻어 구워 익혀서 술로 씹어 먹는다. 이것을 외신환( 腎丸)이라고 한다[입문].

한가지 방법은 2, 좋은 1, 돼지콩팥 1보를 사기단지에 같이 넣고 진흙으로 아가리를 바른 다음 저녁부터 밤중까지 약한 불에 삶아서 새벽 4시경 다시 불에 데워 단지를 헤치고 국물을 마시면서 콩팥을 먹는다. 이것은 혈로 혈을 보하는 것이며 광물성 약이나 식물성 약보다 훨씬 좋다[입문].

鍼灸法

腰痛灸腎兪三七壯卽差《綱目》○腰曲不能伸鍼委中出血立愈《丹心》○腰背痛以鍼決膝腰句中靑赤絡出血便差《得效》○腰痛不得仰令患人正立以竹地度至臍斷竹乃以度背脊灸竹上頭盡處隨年壯灸訖藏竹勿令人知《資生》○神仙灸法治腰痛灸曲兩文頭左右脚四處各三壯每灸一脚二火齊下艾炷燒至肉初覺痛便用二人兩邊齊吹至火滅午時着灸至人定已來藏府自動一二行或轉動如雷聲其疾立愈此法神效《綱目》○腎虛腰痛取腎兪人中委中肩井《綱目》○挫閃腰痛取尺澤勿灸委中人中陽陵泉束骨崑崙下氣海《綱目》○腰痛崑崙委中出血又取腎兪中兪腰兪《綱目》腰强痛命門崑崙志室行間復溜《綱目》

침뜸치료[鍼灸法]/허리

허리가 아픈 데는 신유(腎兪)혈에 21장의 뜸을 뜨면 낫는다[강목].

허리가 구부러진 것을 펴지 못하는 데는 위중(委中)혈에 침을 놓아 피가 나오면 낫는다[단심].

허리와 잔등이 아픈 것은 오금 중간에 푸르고 붉은 낙맥(絡脈) 침을 놓아 피가 나오면 낫는다[득효].

허리가 아파서 굽혔다 폈다 하지 못하는 데는 환자를 바로 세우고 참대[竹柱] 땅에서 배꼽까지를 재어 끊는다. 이것으로 발뒤꿈치에서 등뼈로 올려 재서 끝이 닿는 곳에 환자의 나이수만큼 뜸을 뜬다[자생].

허리가 아픈 데는 뜸뜨는 신선구법(神仙灸法)인데 오금에 나타난 금의 좌우에 각각 4곳에 3장씩 뜸을 뜨되 매번 다리씩 좌우 2곳에 단번에 뜬다. 뜸봉이 거의 타서 살이 뜨거워질 때에 사람이 양쪽에서 뜸봉불이 죽을 때까지 불어 준다. 한낮에 뜨면 밤잠을 뱃속이 요동하면서 설사를 한두번하게 된다. 혹은 뱃속이 몹시 끓으면 병이 낫는다. 방법은 신기하다[강목].

신허(腎虛) 허리가 아픈 데는 신유(腎兪), 인중(人中), 위중(委中), 견정(肩井) 등의 혈에 놓는다[강목].

접질려서 허리가 아픈 데는 척택(尺澤)혈에 놓고 위중, 인중, 양릉천(陽陵泉), 속골(束骨), 곤륜(崑崙), 하교(下膠), 기해(氣海) 등의 혈에 뜸을 뜨지 않는다[강목].

허리가 아픈 데는 곤륜, 위중혈에서 피를 빼고 또한 신유, 중려유( ), 요유(腰兪)혈에 놓는다[강목].

허리가 몹시 아픈 데는 명문(命門), 곤륜, 지실(志室), 행간(行間), 부류(復溜) 등의 혈에 놓는다[강목].

출처 : 명리오행한방(한국오행학회)
글쓴이 : 무태안 원글보기
메모 :

 

 

강사  -  남촌선생

매주 일요일15:00정기강좌

남촌선생 강의 안내 ->http://blog.daum.net/skachstj/16459011

수강문의-010-5775 5091

악성 위장병 고치기

http://cafe.daum.net/skachstj  

문의 010 5775 5091

'건강 자료실 > 생리학자료' 카테고리의 다른 글

[스크랩] [외형편] 등  (0) 2013.09.27
[스크랩] [외형편]복/腹  (0) 2013.09.27
[스크랩] [외형편]옆구리 脇  (0) 2013.09.27
[스크랩] [외형편]피부 皮  (0) 2013.09.27
[스크랩] [외형편]살 肉  (0) 2013.09.27