건강 자료실/병리학 자료

[스크랩] [잡병편] 한 4 하편

남촌선생 - 힐링캠프 2013. 10. 8. 10:53

◆寒() 2

傷寒治法

張仲景傷寒論載三百九十七法一百一十有三方惜乎其書一變於王叔和之撰次再變於成無己之詮註傳之愈久而愈失其眞也《正傳》○帝曰治之柰何岐伯曰治之各通其藏病日衰已矣其未滿三日者可汗而已其滿三日者可泄而已《內經》○陽盛陰虛下之則愈汗之則死陰盛陽虛汗之則愈下之則死此陰陽指表裏而言之也《難經》○桂枝下咽陽盛則斃承氣入胃陰盛乃亡《仲景》○傷寒五法者汗吐下溫解也各有不同汗有大汗發表微汗解肌之異下有急下少與微和渗利之殊溫有兼補者吐有宣涌探引者和解則一而已《入門》○汗吐下三法毫釐不可差誤在表宜汗在裏宜下在胸宜吐在半表半裏宜和解表裏俱見隨證渗泄《得效》○傷寒之病太陽屬膀胱非發汗則不愈必用麻黃之類盖其性能通陽氣却外寒也陽明屬胃非通泄則不愈須用大黃芒硝以利之少陽屬膽無出入道柴胡半夏能利能汗佐以黃芩則能解矣太陰屬脾性惡寒濕非乾薑白朮則不能燥少陰屬腎性畏寒燥非附子不能溫厥陰屬肝藏血養筋非溫中之藥不能潤《得效》○太陽陽明大承氣少陽陽明小承氣正陽陽明調胃承氣是三陽已入于藏者泄之也太陰桂枝湯少陰麻黃附子細辛湯厥陰當歸四逆湯是三陰未入于藏者汗之也《東垣》○傷寒三日前可汗三日後可下此大略言之耳凡病人有虛實邪氣有淺深豈可拘以日數仲景云日數雖多但有表證而浮者猶宜發汗日數雖少有裏證而沈者卽宜下之此活法也《活人》○九味羌活湯發三時之表(春夏秋)六神通解散(方見正傳)理晩發之邪香蘇散十神湯參蘇飮發表調中葛根湯解肌湯小柴胡和解半表大柴胡三承氣攻熱邪傳裏理中湯四逆湯散寒中陰經柴湯益元散治泄瀉身熱《丹心》○傷寒宜用湯以滌邪熱不宜用丸藥也《本事》

상한병의 치료법[傷寒治法]

장중경(張仲景) 상한론에는 397법과 113개의 처방이 씌어 있는데 책이 왕숙화(王叔和) 편찬에 의해 한번 고쳐지고 성무기(成無己) 주해에서 두번 고친 것이므로 애석하게도 전하는 것이 세월이 흐르면서 더욱 본뜻을 잃게 되었다[정전].

황제가 묻기를 “상한병을 어떻게 치료하는가” 기백이 대답하기를 “치료는 각기 통하는 () 경맥(經脈) 통하게 하면 병이 날마다 나아갈 것이다. 3일이 되지 않았으면 땀을 것이고 3일이 것은 설사시킬 것이다”고 하였다[내경].

양이 ()하고 음이 () 것은 설사시키면 병이 낫는다. 그러나 땀을 내면 죽을 있다. 음이 성하고 양이 허한 것은 땀을 내면 낫는다. 그러나 설사시키면 죽을 있다. 음양(陰陽) 표리(表裏) 가리켜 말한 것이다[난경].

양이 성했을 계지탕을 먹으면 죽을 있다. 그리고 음이 성했을 승기탕을 먹어도 죽을 있다[중경].

상한 때의 5(五法)이란 땀을 내게 하는 , 토하게 하는 , 설사시키는 , 따뜻하게 하는 , 화해시키는 것들이다. 매개 가지 법에도 차이가 있다. 땀을 내게 하는 데서도 몹시 땀을 내게 해서 발표(發表)시키는 것과 약간 땀을 내어 해기(解肌) 시키는 것의 차이가 있다. 설사시키는 데서도 빨리 설사시키는 것과 적게 먹여 천천히 약간 설사시키는 것이 다르다. 따뜻하게 하는 데서도 보법(補法) 겸하는 , 토하게 하는 데서도 저절로 토하게 하는 것과 목구멍을 자극하여 토하게 하는 등은 같지 않다. 화해(和解)시키는 것은 가지뿐이다[입문].

땀을 내게 하는 , 토하게 하는 , 설사시키는 등의 3가지 방법은 조금이라도 틀려서는 된다. 병이 () 있으면 반드시 땀을 내게 하고 () 있으면 반드시 설사시키며 가슴에 있으면 반드시 토하게 하고 반표반리에 있으면 반드시 화해시키며 표증(表證) 이증(裏證) 있으면 증상에 따라 약간 설사시킨다[득효].

상한병 때의 태양(太陽) 방광에 속하는데 땀을 내게 하지 않으면 낫지 않는다. 반드시 마황 같은 것을 써야 하는데 성미가 능히 양기(陽氣) 통하게 하며 겉에 있는 기운을 없애는 것이다. 양명(陽明) () 속하는데 설사시키지 않으면 낫지 않는다. 반드시 대황과 망초로써 설사시켜야 한다. 소양(少陽) () 속하며 드나드는 길이 없으나 시호와 끼무릇(반하)으로 고루 돌게 하며 땀을 내게 하고 속썩은풀(황금) 도와주면 능히 나을 있다. 태음(太陰) () 속하고 성질이 차고 습한 것을 싫어하므로 건강과 흰삽주(백출) 아니면 ()하게 하지 못한다. 소음(少陰) () 속하는데 성질은 것과 조한 것을 싫어하므로 부자가 아니면 덥게 해줄 없다. 궐음(厥陰) () 속하는데 혈을 저장하고 살을 영양하므로 속을 덥게 하는 약이 아니면 눅여 주지 못한다[득효].

태양양명병(太陽陽明病)에는 대승기탕을 쓰고 소양양명병에는 소승기탕을 쓰며 정양양명병에는 조위승기탕을 쓴다. 3양병(三陽病) 이미 5장에 들어갔으면 설사시켜야 한다. 태음증(太陰證)에는 계지탕, 소음증에는 마황부자세신탕, 궐음증(厥陰證)에는 당귀사역탕을 쓴다. 3음증이 5장에 들어가지 않았으므로 땀을 내게 하는 것이다[동원].

상한 3 전이면 땀을 내게 하고 3 후이면 설사시킨다는 것은 대체적인 것을 말한 것이다. 대체로 환자에게는 허하고 실한 것이 있고 사기가 침범한 데도 얕고 깊은 것이 있는데 어찌 날수에만 구애되겠는가. 중경은 “날수가 비록 많더라도 표증이 있고 맥이 () 데는 반드시 땀을 내는 것이 좋고 날수가 적으나 이증(裏證) 있고 맥이 ()하면 설사시켜야 한다”고 하였다. 이것이 잘하는 치료방법이다[활인].

구미강활탕은 3계절(, 여름, 가을) 나타나는 표증(表證) 풀어 주고 육신통해산(六神通解散, 처방은 정전에 있다) 가을에 생기는 외감병(外感病) 치료하며 향소산, 십신탕, 삼소음 등은 땀을 내어 표증을 풀어 주고 속을 편안하게 한다. 갈근탕, 해기탕, 소시호탕 등은 반표증을 화해시키고 대시호탕, 3가지 승기탕은 열사가 속에 들어간 것을 치료하며 이중탕과 사역탕은 기운이 음경에 들어간 것을 헤치고 시령탕과 익원산은 설사하면서 몸에 열이 있는 것을 치료한다[단심].

상한병에는 달임약을 써서 사열(邪熱) 씻어 내는 것이 좋고 알약을 쓰는 것은 좋지 않다[본사].

傷寒欲解

傷寒三日浮數而微身溫和者此爲欲解也浮而解者然汗出也浮而解者必能食也不浮而解必大汗出也《仲景》○六七日至皆大煩而口不能言躁擾者必欲解也《仲景》○必當先煩乃有汗而解何以知之浮故知汗出解也《經》○若平和其人大煩目重瞼內際黃者皆欲解也《經》○浮數而微身溫和者欲解也《經》○凡病反能飮水者爲欲愈《經》○問曰病欲知愈未愈何以別之答曰寸口關上尺中三處大小浮沈遲數同等雖有寒熱不調者此爲陰陽和平雖劇當愈《經》○問曰病有戰而汗出因得解者何也答曰浮而緊按之反此爲本虛故當戰而汗出也其人本虛是以發戰也若浮而數按之不此人本不虛故但出汗不發戰也《經》○問曰有不戰不汗出而解者何也答曰其自微此以曾經發汗若吐若下若亡血以內無津液待陰陽自和必自愈故不戰不汗出而解也《經》○太陽病無汗而者自愈《仲景》○問曰凡病何時得何時愈答曰日中得病夜半愈者以陽得陰則解也夜半得病日中愈者以陰得陽則解也《經》○太陽知可解者爲頭不痛項不强肢節不痛則知表易解也陽明證知可解者爲無發熱惡寒則知裏易解也少陽知可解者寒熱亂作失其早晩知可解也《海藏》

상한병이 나으려고 하는 [傷寒欲解]

상한병 3일에 맥이 부삭(浮數)하면서 ()하고 몸이 온화한 것은 병이 나으려는 것이다. 맥이 ()하면서 나으려는 것은 땀이 축축히 것이고 맥이 부하면서 나으려고 때에는 반드시 먹는다. 맥이 부하지 않고 나으려고 때에는 반드시 땀이 많이 난다[중경].

상한병 6-7일에 맥이 ()하고 몹시 번열(煩熱) 나며 이를 악물고 말을 하지 못하며 손발을 내두르는 것은 병이 반드시 나으려는 것이다[중경].

먼저 번열이 나고 땀이 나면서 낫는다는 것을 어떻게 아는가. 그것은 맥이 부하기 때문에 땀이 나면 낫는다는 것을 있다[맥경].

만일 맥이 정상이고 몹시 번열이 나며 눈이 터분하고 눈시울이 누른 것은 나으려는 것이다[맥경].

맥이 부삭(浮數)하면서 ()하며 몸이 온화한 것은 나으려는 것이다[맥경].

모든 병이 도리어 물을 마시는 것은 나으려는 것이다[맥경].

묻기를 “맥으로써 병이 낫고 낫지 않을 것을 어떻게 아는가” 대답하기를 “촌구(寸口), 관상(關上), 척중(尺中) 3곳에서 대소(大小) 부침(浮沈), 지삭(遲數) 같은 것은 비록 추웠다 더웠다 하는 것이 고르지 못하더라도 이것은 맥의 음양이 조화된 것이다. 그러므로 비록 병이 심하더라도 반드시 나을 것이다”고 하였다[맥경].

묻기를 “떨리면서 땀이 나고 병이 나으려는 것은 무슨 까닭인가” 대답하기를 “맥이 부하면서 ()한데 누르면 도리어 규맥( ) 나타나는 것은 본래 허약하기 때문인데 반드시 떨리면서 땀이 나는 것이다 환자가 본래 허약하면 떨리는 것이다. 만일 맥이 부삭한데 눌러도 규맥이 나타나지 않는다면 본래 허약하지 않기 때문에 단지 땀만 나고 떨리지는 않는다”고 하였다[맥경].

묻기를 “떨리지도 않고 땀도 나고 낫는 것은 무슨 까닭인가” 대답하기를 “그 맥이 자연히 () 것이다. 이것은 일찍이 땀을 냈거나 토하게 하였거나 설사시켰거나 피를 많이 흘려서 속에 진액(津液) 없기 때문인데 음양(陰陽) 자연히 조화될 때에라야 반드시 나을 것이다. 그러므로 떨리지도 않으며 땀도 나지 않고 낫는다”고 하였다[맥경].

태양병에 땀이 나지 않고 코피가 나는 것은 저절로 낫는다[중경].

묻기를 “병이 어느 때에 들었고 어느 때에 낫는가” 대답하기를 “병이 한낮에 들어 밤중에 낫는 것은 양이 음을 만나서 낫는 것이고 병이 밤중에 들어 한낮에 낫는 것은 음이 양을 만나서 낫는 것이다”고 하였다[맥경].

태양병(太陽病) 풀리는 것을 어떻게 아는가. 머리가 아프지 않고 목이 뻣뻣하지 않으며 뼈마디가 아프지 않으면 표증이 낫는다는 것을 보고 있다. 양명병(陽明病) 풀리는 것을 어떻게 아는가. 열이 나지 않고 열을 싫어하지 않으면 이증이 낫는다는 것을 보고 있다. 소양병(少陽病) 풀리는 것을 아는 것은 추웠다 열이 났다 하는 것이 순서없이 아침저녁으로 나타나는 것을 보고 있다[해장].

傷寒可吐證

傷寒三四日邪氣未傳裏瓜散吐之○六七日胸煩懊梔子湯吐之(見吐門)《仲景》

상한 토하게 있는 [傷寒可吐證]

상한병 3-4일에 사기가 속으로 전해지지 않았으면 과체산으로 토하게 한다. 상한병 6-7일에 가슴이 몹시 답답하고 괴로우면 치자탕(梔子湯, 처방은 구토문에 있다)으로 토하게 한다[중경].

可汗不可汗證

傷寒寸口浮而緊浮則爲風緊則爲寒風則傷衛寒則傷榮榮衛俱病骨節煩疼當發其汗《仲景》○傷寒前三日法當汗可用雙解散連進數服必愈《丹心》○寒傷榮宜麻黃湯風傷衛宜桂枝湯(方見上)○內經曰體若燔炭汗出而解○服藥而不得汗當用蒸法陶氏再造散主之《入門》○太陽證非頭痛項强不可發汗○非身熱惡寒不可汗○非浮不可汗○微弱或尺遲者不可汗○血不可汗汗出則必額上陷急緊直視不能瞬不得眠○諸亡血不可汗汗出則寒慄而振○風溫濕溫不可汗○虛煩不可汗○臍間左右上下有動氣不可汗○太陽病者咽乾鼻小便淋不可汗○咽喉乾燥者不可汗○婦人經來不可汗○當汗不汗則生黃當利小便而不利則亦生黃不當汗而汗則爲蓄血當汗而過多則爲亡陽《活人》

땀을 내야 증과 땀을 내서는 안될 [可汗不可汗證]

상한 촌구맥(寸口脈) ()하면서 ()한데 부한 것은 ()이고 긴한 것은 한이다. 풍은 () 상하고 한은 () 상한다. 영과 위가 병들면 뼈마디가 달고 아프므로 반드시 땀을 내야 한다[중경].

상한병 3 전에는 응당 땀을 내야 하는데 쌍해산을 연거푸 먹으면 반드시 낫는다[단심].

한사(寒邪) () 상했으면 마황탕을 쓰고 풍사(風邪) () 상했으면 계지탕(桂枝湯, 처방은 위에 있다) 쓰는 것이 좋다.

『내경』에 “몸이 불덩이 같은 데는 땀을 내면 낫는다”고 씌어 있다.

약을 먹어도 땀이 나지 않으면 증법(蒸法)㈜과 도씨재조산으로 치료한다[입문].

[] 증법(蒸法) : 땀을 내서 병을 치료하는 방법의 가지이다. 특수한 시설로 높은 열을 보장하고 속에 들어가 눕거나 앉아서 땀을 내는 한증의 종류이다.

태양증에 머리가 아프지 않고 목이 뻣뻣하지 않으면 땀을 내서는 안된다.

몸에 열과 오한이 없으면 땀을 내지 못한다.

맥이 ()하지 않으면 땀을 내지 못한다.

맥이 미약(微弱)하거나 척맥이 () 데는 땀을 내지 못한다.

코피가 나면 땀을 내지 못한다. 땀을 내면 반드시 이마가 꺼져 들어가고 맥이 몹시 ()하여 눈을 곧추 떠보면서 깜박거리지 못하며 잠을 자지 못한다.

여러 가지로 피를 많이 흘린 데는 땀을 내서는 된다. 땀을 내면 몹시 추워하면서 떤다.

풍온(風溫) 습온(濕溫)에는 땀을 내지 못한다.

허번증(虛煩證)에는 땀을 내지 못한다.

배꼽 좌우와 상하에 동기(動氣) 있으면 땀을 내지 못한다.

태양경병에 안이 마르며 코피가 나고 오줌이 나오지 않으면 땀을 내지 못한다.

목구멍이 마른 데는 땀을 내지 못한다.

월경이 있을 때에는 땀을 내지 못한다.

땀을 내야 땀을 내지 않으면 황달이 생긴다. 오줌을 나가게 해야 나가게 하지 않으면 황달이 생긴다. 땀을 내서는 땀을 내면 축혈증(蓄血證) 되고 땀을 내야 땀을 내되 너무 지나치게 내면 망양증(亡陽證) 된다[활인].

發汗法

凡發汗欲令手足皆周至睥睥然一時間許益佳不可令如水淋耳若病不解當重發汗汗多則亡陽亡陽不得重發汗也《仲景》○凡發汗腰以上則如常覆之腰以下則厚衣覆之腰以上雖淋而腰以下至足微潤則病終不解《活人》○凡發汗服湯其方雖言日一二服若病劇不解當促其服可半日間盡一二服連服三劑乃解若汗不出者死病也《仲景》○凡發汗病證仍在者三日內可二三汗之周遍爲度若未汗可作熱粥投之粥內加白甚妙《仲景》○凡服藥發汗中病卽止不必盡劑恐汗大過作亡陽證也吐下亦如之《仲景》

땀을 내는 [發汗法]

대개 땀을 때에는 손발과 온몸에 축축하게 2시간 가량 내는 것이 더욱 좋고 물을 끼얹은 것처럼 흘러내리게 내지 말아야 한다. 만일 병이 낫지 않으면 다시 한번 땀을 것이다. 땀을 지나치게 내면 망양증이 된다. 망양증(亡陽證) 되면 거듭 땀을 내지 못한다[중경].

대체로 땀을 때에는 허리 위는 평상시와 같이 덮고 허리 아래는 두터운 이불을 덮어야 한다. 허리의 위로는 비록 땀을 흘러내리게 냈지만 허리의 아래에서 발까지는 약간 축축하게 내면 병은 종시 낫지 않는다[활인].

땀낼 약을 먹을 때에는 비록 하루 한두번을 먹으라고 하였지만 병이 심하여 낫지 않으면 시간을 단축하여 한나절 동안 한두번에 먹든가 또는 3첩을 연거푸 먹으면 낫는다. 만일 땀이 나지 않으면 죽을 병이다[중경].

땀을 내야 병증이 계속 있으면 3 안으로 두세번 땀을 내되 온몸에서 나도록 것이다. 만일 땀이 나지 않으면 뜨거운 죽을 먹되 죽에 파밑(총백) 넣은 것이 매우 좋다[중경].

약을 먹어 땀을 내는 것이 병에 맞으면 먹지 말아야 한다. 땀을 지나치게 내면 망양증이 염려가 있기 때문이다. 토하게 하거나 설사시키는 것도 이와 같다[중경].

亡陽證

凡發汗過多漏不止名曰亡陽溫經益元湯主之有陽虛服藥而不得汗亦名亡陽陶氏再造散主之兼用蒸法(詳見汗部)○太陽證惡寒當浮而緊今反浮而遲遲爲亡陽不能作汗其身必痒桂麻各半湯主之(方見上)《入門》

망양증(亡陽證)/

땀을 지나치게 내서 멎지 않고 계속 나오는 것은 망양증이다. 이때는 온경익원탕으로 치료한다. 양이 허하여 약을 먹어도 땀이 나지 않는 것도 역시 망양증이라 한다. 이때는 도씨재조산으로 치료하고 겸하여 증법(蒸法) 쓴다(자세한 것은 땀문[汗門] 있다).

태양증에 오한이 있으면 맥이 응당 ()하면서 ()해야 한다. 지금 도리어 부하면서 ()한데 지한 것은 망양증이므로 땀을 내지 못한다. 몸이 반드시 가려울 있는데 이때는 계마각반탕(桂麻各半湯, 처방은 위에 있다)으로 치료한다[입문].

腎氣不足難得汗

太陽病浮緊身疼痛宜以汗解之假令尺遲者不可發汗何以知之以榮血不足血少故也小建中湯(方見虛勞)加黃服之尺有力乃服汗藥《經》○一人患傷寒發汗多驚悸目眩身戰孫曰太陽經病得汗早因太陽經欲解復作汗腎氣不足故汗不來所以心悸目眩身戰遂作眞武湯三服微汗而解盖附子白朮和其腎氣腎氣得行故汗得來也若但責太陽惟能乾血液爾仲景云尺遲者榮血不足不可以汗以此知腎氣怯則難得汗也《孫兆》

신기가 부족하면 땀을 내지 말아야 한다[腎氣不足難得汗]

태양병에 맥이 부긴하고 몸이 아프면 반드시 땀을 내어 풀리게 해야 한다. 가령 척맥이 지하면 땀을 내지 못하는 것은 영혈(榮血) 부족하여 피가 적어지기 때문이라는 것을 알아야 한다. 이때는 소건중탕(小建中湯, 처방은 허로문에 있다) 단너삼(황기) 넣어 먹는다. 척맥에 힘이 있으면 땀낼 약을 먹는다[맥경].

어떤 사람이 상한병에 땀을 지나치게 내서 놀란 것처럼 가슴이 두근거리고 앞이 아찔하며 몸이 떨리었다. 손조(孫兆) “태양경병에는 땀을 일찍이 내서 태양경병이 나으려는데 다시 땀을 내면 신기(腎氣) 부족하여지기 때문에 땀이 나지 않고 가슴이 두근거리고 앞이 아찔하며 몸이 떨리는 것이다”고 하였다. 이때 진무탕 3첩을 먹으니 약간 땀이 나고 병이 나았다. 그것은 부자와 흰삽주(백출) 신기를 조화시키고 신기를 돌아가게 하기 때문에 땀을 내는 것이다. 만일 태양병만 치료하면 오직 피만 말릴 뿐이다. 중경은 “척맥(尺脈) () 것은 영혈이 부족한 것이므로 땀을 내지 못한다”고 하였다. 이것으로써 신기가 약하면 땀을 내기가 곤란하다는 것을 있다[손조].

促汗夭壽

凡傷寒發汗須顧其表裏虛實待其時日若不循次第則暫時得安虧損五藏以促壽限何足貴哉昔南朝范雲爲陳武帝屬官適得傷寒恐不得預九錫之慶召徐文伯懇求促汗文伯曰便差甚易只恐二年不復起耳雲曰朝聞道夕死可矣何待二年遂以火燒地鋪桃葉設席置雲於其上須臾大汗撲以溫粉翌日便愈雲甚喜文伯曰不足喜也後二年果卒《本事》

땀을 억지로 내면 수명을 단축한다[促汗夭壽]

상한병에 땀을 내려면 표리(表裏) 허실(虛實) 살펴 적당한 시일에 해야 것이다. 만일 순차적으로 하지 않으면 잠시는 편안하다고 하더라도 5장을 상하게 하며 수명을 단축하는 것으로 된다. 그러면 어떻게 하는 것이 좋은가. 옛날 남조(南朝) 범운(范雲) 진무제(陳武帝) 속관(屬官)으로 있었는데 상한병에 걸려 왕이 주는 영예를 받지 못할까 염려하여 서문백(徐文伯) 청하여 땀을 빨리 내줄 것을 간청하였다. 문백이 말하기를 “지금 당장 낫게 하는 것은 아주 쉬우나 오직 2 후에 죽을 것이 염려된다”고 하였다. 범운이 “아침에 좋은 말을 듣고 저녁에 죽어도 좋은데 어찌 2 후의 일을 가지고 두려워하겠는가”고 말하자 문백은 방을 덥힌 다음 복숭아잎을 펴고 범운을 위에 눕혔다. 얼마쯤 있다가 땀이 다음 온분(溫粉) 몸에 뿌려 주니 다음날 병이 나았다. 범운이 매우 기뻐하였다. 문백이 기뻐할 것이 아니라고 하더니 과연 2 만에 범운이 죽었다[본사].

溫經益元湯

治發汗過多衛虛亡陽以致頭眩身慄筋熟地黃人參白朮黃蜜炒白芍藥當歸生乾地黃白茯陳皮甘草灸各一錢桂皮附子各五分右作一貼入薑三片棗二枚米一撮水煎服《入門》

온경익원탕(溫經益元湯)

땀을 지나치게 내어 위기(胃氣) 허해지고 망양증이 되어 머리가 어지럽고 몸이 떨리며 힘살이 푸들거리는 것을 치료한다.

찐지황(숙지황), 인삼, 흰삽주(백출), 단너삼(황기, 꿀물을 축여 볶은 ), 집함박꽃뿌리(백작약), 당귀, 생건지황, 흰솔풍령(백복령), 귤껍질(陳皮), 감초(닦은 ) 각각 4g, 계피, 부자(싸서 구운 ) 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 대추 2, 찹쌀 자밤과 함께 물에 달여 먹는다[입문].

陶氏再造散

治陽虛不得汗名曰亡陽證人參黃桂枝附子細辛羌活防風川芎甘草灸各一錢右作一貼入薑三片棗二枚煎至半入炒芍藥一錢再煎二三沸溫服《入門》

도씨재조산(陶氏再造散)

() ()하여 땀이 나지 않는 것을 망양증이라 하는데 이것을 치료한다.

인삼, 단너삼(황기), 계지, 부자(싸서 구운 ), 족두리풀(세신), 강호리(강활), 방풍, 궁궁이(천궁), 감초(닦은 ) 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강(잿불에 묻어 구운 ) 3, 대추 2알과 함께 물에 달여 절반이 되면 집함박꽃뿌리(작약, 닦은 ) 4g 넣고 다시 두세번 끓어오르게 달인 다음 따뜻하게 하여 먹는다[입문].

可下不可下證

不惡寒反惡熱手掌心幷腋下獑獑汗出乃胃中乾燥結聚潮熱大便小便如常腹滿而喘或沈而滑者裏證也裏證內熱是也內熱屬陽明宜下《活人》○大小調胃三承氣必須浮頭痛惡風惡寒表證盡罷而反發熱惡熱語不大便方可用之若浮緊下之必結胸若緩下之必氣《海藏》○傷寒後三日法當下下之太早則必變他證輕者必危危者必死當用平和之藥小柴胡凉膈天水(益元散也)合而服之《宣明》○若裏熱微者當微下大柴胡合解毒湯下之熱勢未退又以大柴胡合三承氣下之兩除表裏之熱《宣明》○凡轉下之藥與裏證藥參考選用《丹心》○浮不可下○虛不可下○惡寒不可下○嘔吐不可下○不轉失氣者不可下○小便淸不可下《活人》○非陽明本病不可下○非滿燥實不可下○非沈實不可下○非發狂不可下《雲岐》

설사를 시켜야 증과 시키지 못할 [可下不可下證]

오한(惡寒) 나지 않고 도리어 열을 싫어하며 손바닥과 겨드랑이에서 땀이 축축하게 나는 것은 뱃속에 마른 대변이 뭉쳐 있는 것이다. 또한 조열(潮熱) 나고 대변이 굳으며 오줌은 정상이고 배가 그득하면서 숨이 차고 헛소리하며 맥이 침활(沈滑) 것은 이증이다. 이증(裏證)이란 속에 열이 있는 것이다. 속에 열이 있는 것은 양명병에 속하는데 설사시키는 것이 좋다[활인].

대승기탕, 소승기탕, 조위승기탕은 반드시 맥이 ()하고 머리가 아프며 바람과 추위를 싫어하는 표증이 없고 도리어 열이 나며 열을 싫어하고 헛소리하며 대변을 보지 못할 때에 써야 한다. 만일 맥이 부긴(浮緊) 때에 설사시키면 반드시 결흉(結胸) 되고 맥이 () 때에 설사시키면 반드시 비기( ) 된다[해장].

상한에 걸려 3일이 지나면 응당 설사를 시켜야 하지만 설사를 너무 일찍 시키면 반드시 다른 증으로 변한다. 이때 경하면 위태롭고 심하면 반드시 죽는다. 그러므로 반드시 성질이 평순한 약을 쓰되 소시호탕과 양격산, 천수산(익원산) 등을 합하여 먹을 것이다[선명].

만일 열이 속에 약간 있으면 약간 설사시켜야 하므로 대시호탕과 해독탕을 합하여 쓰고 열이 내리지 않으면 대시호탕과 3가지 승기탕을 합하여 설사시켜서 표와 이의 열을 모두 없애야 한다[선명].

설사하는 약들은 이증약(裏證藥) 참고하여 골라 것이다[단심].

맥이 ()하면 설사시키지 못한다.

맥이 ()하면 설사시키지 못한다.

오한이 나면 설사시키지 못한다.

토하면 설사시키지 못한다.

방귀가 나가지 않으면 설사시키지 못한다.

오줌이 맑으면 설사시키지 못한다[활인].

양명본병(陽明本病) 아니면 설사시키지 못한다.

배가 더부룩하고 그득하며 마른 대변이 있지 않으면 설사시키지 못한다.

맥이 침실(沈實)하지 않으면 설사시키지 못한다.

발광하지 않으면 설사시키지 못한다[운기].

急下兩證

少陰主腎繫舌本熱氣入藏留於少陰之經腎汁乾咽路焦故口燥咽乾而渴宜急下之非若陽明宜下而可緩也雖然陽明一證發熱汗多亦急下之以胃汁乾故也《活人》○少陰證口燥咽乾謂之腎汁乾宜急下之陽明證發熱汗多謂之胃汁乾亦急下之《活人》

빨리 설사시켜야 2가지 [急下兩證]

소음경은 () 주관하며 혀뿌리와 연결되어 있다. 열기(熱氣) 5장에 들어가 소음경에 머무르면 신의 진액이 마르고 목구멍이 타는 같기 때문에 입과 안이 말라서 갈증이 난다. 이때는 빨리 설사를 시켜야 한다. 양명병에 설사시킬 때에 천천히 시키는 것과는 다르다. 그러나 양명경증에 열이 나며 땀이 많이 나도 빨리 설사시킬 것이다. 이것은 위액(胃液) 마르기 때문이다[활인].

소음증으로 안과 목이 마르는 것은 신의 진액이 마르는 것인데 빨리 설사시킬 것이다. 양명증에 열이 나고 땀이 많은 것은 위액이 말라드는 것이므로 역시 빨리 설사시킬 것이다[활인].

⼒怴不鼓擊不可下

一少年傷寒目赤煩渴七八至醫欲用承氣湯下之東垣偶來診之大駭曰幾殺此兒彼以數爲熱今七至是極熱也殊不知內經云病有從而病反者何也岐伯曰至而從按之不鼓諸陽皆然此陰盛膈陽於外非熱也取薑附來吾以熱因寒用之法治之藥未就而病者爪甲已靑遂頓服八兩汗漸出而愈《東垣》

맥이 세게 뛰지 않으면 설사시키지 못한다[脈不鼓擊不可下]

소년이 상한병으로 눈에 피지고 번갈(煩渴) 나며 맥이 한번 숨쉬는 동안에 일곱에서 여덟번 뛰기 때문에 의사가 승기탕으로 설사시키려고 하였다. 동원(東垣) 우연히 왔다가 진찰하고 크게 놀라 말하기를 “이 아이를 죽일 뻔했다. 당신들은 맥이 () 것을 열로 보았는데 지금 맥이 일곱번 뛰므로 열이 몹시 심한 것이라고 있다. 그러나 『내경』에 씌어 있기를 “‘병과 맥은 일치되는데 병이 맥과 반대되는 것은 무슨 까닭인가’ 하니 기백이 ‘맥은 병에 일치되나 누르면 세게 뛰지 않는 것은 모두 양병이다’”고 것을 도무지 알지 못하는 것이다. 이것은 음성격양(陰盛隔陽) 겉에 나타난 것이지 () 아니다. 건강과 부자를 가져오라. 내가 열인한용(熱因寒用) 방법으로써 치료하겠다”고 하였다. 환자가 먹기 전에 벌써 손톱이 파래졌는데 300g 먹고 나서 땀이 점점 나면서 나았다[동원].

下後熱不退宜再下

下後熱不退再三下之熱愈盛微氣虛力弱不加以法則無可生之理若輟而不下則邪熱極盛陰氣極衰息斷絶必不可救如此之證是下之亦死不下亦死醫者到此殺人活人一彈指間耳《河間》○經云三下而熱不退者死後人有三四次加至十數行而生者此乃偶然誤中耳後學切不可以爲法但用解毒湯合凉膈散調之庶不失人命《河間》○汗下後熱不退不問有汗無汗宜白虎湯加人參蒼朮解之妙《河間》

설사시킨 뒤에 열이 내리지 않으면 다시 설사시켜야 한다[下後熱不退宜再下]

설사시킨 뒤에 열이 내리지 않으면 다시 두세번 설사시킨다. 더욱 성하고 맥이 ()하고 기력이 허약할 때에 법대로 치료하지 않으면 없다. 만일 설사시키지 않으면 사열(邪熱) 몹시 성하고 음기(陰氣) 몹시 쇠약하여 맥이 끊어지면 반드시 구원하지 못한다. 이러한 증은 설사시켜도 죽고 설사시키지 않아도 죽는다. 의사가 이런 환경에 마주치면 사람을 죽이고 살리는 것은 순식간에 한다[하간].

『경()』에는 “설사를 세번 시켜도 열이 내리지 않는 것은 죽을 있다”고 씌어 있다. 그런데 후세사람들이 서너번 심지어 십여 설사시켰어도 살아난 것은 우연히 맞은 것이므로 우리가 본받을 것이란 없다. 다만 해독탕과 양격산을 합하여 치료하기만 하면 생명을 잃지 않을 것이다[하간].

땀을 내고 설사시킨 뒤에 열이 내리지 않으면 땀이 나든 나든 간에 백호탕에 인삼과 삽주(창출) 넣어 써서 풀어 주는 것이 좋다[하간].

陰耗陽竭證

裏熱內盛陽厥極甚皆因失下而成此證以致身冷微昏將死殊不知此證乃陰耗陽竭陰氣極弱謂之耗陽厥極甚謂之竭但進凉膈解毒合以服之以養陰退陽氣漸生得大汗而愈若未愈解毒合承氣下之次以解毒凉膈天水合而爲一洗滌藏府則自愈矣《河間》

음모양갈증(陰耗陽竭證)

속에 열이 심하여 양궐(陽厥) 아주 심하게 것은 설사시켜야 설사를 시키지 않아서 되는데 이때의 증상은 몸이 차고 맥이 ()하며 정신이 혼미하고 위중하게 나타난다는 것을 알아야 한다. 증이 음모양갈증인데 음기가 몹시 약해진 것을 음모(陰耗) 하고 양궐이 몹시 심한 것을 양갈(陽竭)이라 한다. 이때는 단지 양격산과 해독탕을 합쳐 먹여서 음을 보양하고 양궐을 없애면 맥이 점차 나타나고 땀이 나면서 낫는다. 만일 낫지 않으면 해독탕과 승기탕을 합하여 설사시킨 다음 해독탕과 양격산, 천수산을 합하여 장부(藏府) 한번 씻어 내면 낫는다[하간].

可和不可和證

傷寒熱邪半在表半在裏宜小柴胡湯和之《活人》○口苦咽乾目眩耳聾胸脇滿或往來寒熱而嘔屬少陽忌吐下宜小柴胡湯和之《仲景》○小柴胡湯一名和解散若加黑豆一撮煎名曰火邪湯《入門》○病若半在表半在裏法當和解小柴胡合凉膈散(方見火門)主之《河間》○非往來寒熱不可和○非脇肋急痛不可和○非胸滿而嘔不可和《雲岐》

화해시켜야 증과 시키지 못할 [可和不可和證]

상한 때의 열사(熱邪) 절반은 () 있고 절반은 () 있으면 소시호탕으로 화해시킨다[활인].

입이 쓰고 안이 마르며 눈이 아찔하고 귀가 먹으며 가슴과 옆구리가 그득하고 추웠다 열이 났다 하면서 구역질이 나면 이것은 소양증에 속하므로 토하게 하거나 설사시켜서는 된다. 이때는 소시호탕으로 화해시켜야 한다[중경].

소시호탕은 일명 화해산(和解散)이라고도 한다. 검정콩(흑두) 한자밤을 넣어 달인 것은 화사탕(火邪湯)이라고 한다[입문].

병이 절반은 (), 절반은 () 있으면 응당 화해시켜야 하는데 소시호탕과 양격산(凉膈散, 처방은 화문에 있다) 합하여 쓴다[하간].

추웠다 열이 났다 하지 않으면 화해시키지 못한다.

옆구리가 켕기고 아프지 않으면 화해시키지 못한다.

가슴이 그득하면서 구역질이 나지 않으면 화해시키지 못한다[운기].

傷寒凶證

傷寒病脣吻反靑四肢多汗肝絶也○形如烟熏搖頭直視心絶也○環口黑柔汗發黃脾絶也○汗出髮潤喘而不休肺絶也○狂言直視便遺失腎絶也○汗出如油喘促不休水漿不入形體不仁命絶也《仲景》

상한에 예후가 나쁜 [傷寒凶證]

상한병에 입술이 푸르고 팔다리에 땀이 많으면 간기(肝氣) 끊어진 것이다.

얼굴은 연기에 그슬린 듯하며 머리를 흔들고 눈을 곧추 떠보는 것은 심기(心氣) 끊어진 것이다.

둘레가 검고 축축하게 땀이 나며 살빛이 누르면 비기(脾氣) 끊어진 것이다.

땀이 나서 머리털이 축축하며 숨찬 것이 멎지 않으면 폐기(肺氣) 끊어진 것이다.

미친 말을 하고 눈을 곧추 떠보며 오줌이 나가는 줄을 모르면 신기(腎氣) 끊어진 것이다.

기름 같은 땀이 나며 계속 숨이 차고 물도 마시지 못하며 온몸에 감각이 없는 것은 숨이 끊어진 것이다[중경].

傷寒不治證

陰陽俱虛熱不止者死○陰陽俱盛大汗出不解者死○少陰病六七日息高者死○少陰病吐利煩躁四逆者死○汗後嘔吐水藥不入口者逆○下利後絶手足厥冷還手足溫者生不還者死○發熱下利至甚厥不止者死○汗下後復發熱躁疾下利不止者死○下利厥逆無灸之不還身不溫反微喘者死○直視語或喘滿或下利者死○服麻黃湯二三劑汗不出者死○熱病躁盛而不得汗者死○發汗不至足者逆○汗出如珠不流者死○忽冒昧無服藥後汗解則生若無汗不至者死○七八日以上發大熱難治○傷寒乍疎乍數者不治○代者不治○口乾舌黑不治○口張目陷不治○尋衣摸空者逆○厥陰證脣靑舌卷耳聾囊縮不治○陰陽易過六七日不治○大發濕家汗則成熱而難治○發風濕中濕汗逆○發風溫汗必語不治《仲景》

상한에 치료할 없는 [傷寒不治證]

음양맥(陰陽脈) ()하고 () 내리지 않으면 죽는다.

음양맥이 성하고 땀이 나도 낫지 않으면 죽을 있다.

소음병 6-7일에 숨소리가 높으면 죽을 있다.

소음병에 토하고 설사하며 번조하고 팔다리가 싸늘하면 죽을 있다.

땀난 뒤에 토하고 물과 약을 마시지 못하면 좋지 못하다.

설사한 뒤에 맥이 나타나지 않고 손발이 싸늘하다가 1시간쯤 지나서 맥이 나타나고 손발이 따뜻해지면 살고 맥이 나타나지 않으면 죽을 있다.

열이 나고 설사가 심하다가 손발이 싸늘한 것이 계속되면 죽을 있다.

땀을 내고 설사한 뒤에 다시 열이 나며 맥이 몹시 빠르고 설사가 멎지 않으면 죽을 있다.

설사하고 손발이 싸늘하며 맥이 나타나지 않을 때에 뜸을 떠도 맥이 나타나지 않고 몸이 더워지지 않으면 반대로 약간 숨이 차면 죽을 있다.

눈을 곧추 떠보며 헛소리하고 숨이 차하거나 설사하면 죽는다. 마황탕을 2-3 먹어도 땀이 나지 않으면 죽을 있다.

열병에 맥이 빠르고 성하며 땀이 나지 않으면 위급하다.

땀이 나되 발에까지 나지 않으면 좋지 못한 증이다.

구슬 같은 땀이 나면서 흐르지 않으면 죽을 있다.

갑자기 정신이 흐릿하며 맥이 나타나지 않다가 약을 먹은 뒤에 땀이 나면서 맥이 나타나면 살고 만일 땀이 나지 않고 맥이 나오지 않으면 위급하다.

7-8 이상 몸에 심한 열이 나면 치료하기 어렵다.

상한에 맥이 잠깐 뜨게 뛰다가 잠깐 빠르게 뛰는 것은 치료하기 어렵다.

맥이 ()하면 치료하기 어렵다.

입이 마르고 혀가 검으면 치료하기 어렵다.

입이 벌어지고 눈두덩이가 꺼져들어가면 치료하기 어렵다.

옷을 만지작거리며 헛손질하는 것은 좋지 못한 증이다.

궐음증에 입술이 푸르고 혀가 말려들며 귀가 먹고 음낭이 줄어들면 치료하기 어렵다.

음양역병(陰陽易病) 6-7일이 지나면 치료하기 어렵다.

() 많은 사람이 몹시 땀을 내면 치병(痔病) 된다. 열이 나고 치병( ) 있으면 치료하기 어렵다.

풍습(風濕) 중습(中濕) 땀이 나면 좋지 못한 증이다. 풍온(風溫) 땀을 내면 반드시 헛소리를 하는데 이것은 치료하지 못한다[중경].

傷寒十勸

李子建所撰不可不察

상한에 대한 10가지 권고[傷寒十勸]

(이자달(李子達) 것인데 참고하여야 한다)

傷寒頭痛身熱便是陽證不可服熱藥

傷寒六經內太陰病頭不痛身不熱少陰病反發熱而無頭痛厥陰病有頭痛而無發熱卽是陽證不可妄投熱藥《局方》

(1) 상한에 머리가 아프고 몸에 열이 있는 것은 양증이므로 성질이 열한 약을 먹지 못한다[傷寒頭痛身熱便是陽證不可服熱藥]

상한의 6경병증에서 태음병(太陰病) 머리가 아프지 않고 몸에서 열도 나지 않으며 소음병(少陰病) 반대로 열이 나면서 머리는 아프지 않으며 궐음병(厥陰病) 머리가 아프면서 열이 나지 않는다. 양증에는 허투루 성질이 열한 약을 쓰지 못한다[국방].

傷寒當直攻毒氣不可補益

邪氣在經絡中當隨證攻之或醫者却行補益使毒氣流藏多致殺人《局方》

(2) 상한 때는 반드시 독기를 곧바로 몰아내고 보하지는 못한다[傷寒當直攻毒氣不可補益]

사기(邪氣) 경락(經絡) 속에 있으면 반드시 증상에 따라 몰아내야 한다. 의사가 보하는 약을 쓰면 독기를 5 속으로 들어가게 해서 흔히 사람을 죽일 있다[국방].

傷寒不思飮食不可服溫脾胃藥

傷寒不思飮食自是常事終無餓死之理如理中元之類不可輕服若熱氣增重或至不救《局方》

(3) 상한에 음식생각이 없는 데는 비위를 덥게 하는 약을 먹지 못한다[傷寒不思飮食不可服溫脾胃藥]

상한에 음식생각이 없는 것은 보통 있는 증상이어서 굶어 죽지는 않는다. 이중원(理中元) 같은 것을 경솔히 먹이지 못한다. 만일 열기가 겹치면 치료하지 못한다[국방].

傷寒腹痛亦有熱證不可輕服溫煖藥

傷寒腹痛多是熱毒仲景方痛甚者加大黃則意可見也惟身冷厥逆腹痛方是陰證當消息之《局方》

(4) 상한에 배가 아픈 것도 열증이 있으므로 경솔히 성질이 따뜻한 약을 먹이지 못한다[傷寒腹痛亦有熱證不可輕服溫煖藥]

상한에 배가 아픈 것은 흔히 열독(熱毒)이다. 『중경』의 “처방에 배가 몹시 아프면 대황을 넣어 쓴다”고 하였는데 의도를 있다. 다만 몸이 차고 손발이 싸늘하며 배가 아프면 이것은 음증(陰證)이므로 반드시 알아야 한다[국방].

傷寒自利當看陰陽證不可例服溫煖及止瀉藥

自利惟身不熱手足溫者屬太陰身冷四逆者屬少陰厥陰外其餘身熱下利皆是陽證不可用熱藥《局方》

(5) 상한에 저절로 설사하는 데도 음증과 양증이 있으므로 일률적으로 성질이 따뜻한 약이나 지사약을 먹지 못한다[傷寒自利當看陰陽證不可例服溫煖及止瀉藥]

저절로 설사하면서 다만 몸에서 열이 나지 않고 손발만이 따뜻하면 태음증에 속한다. 몸이 차고 팔다리가 싸늘하면 소음증과 궐음증에 속한다. 이외에 몸에서 열이 나고 설사하면 양증(陽證)이므로 성질이 열한 [熱藥] 쓰지 못한다[국방].

傷寒胸脇痛及腹痛不可妄用艾灸

傷寒胸脇痛屬少陽腹脹痛屬太陰切不可便用艾灸多致殺人《局方》

(6) 상한에 가슴과 옆구리, 배가 아픈 데는 함부로 뜸을 뜨지 못한다[傷寒胸脇痛及腹痛不可妄用艾灸]

상한에 가슴과 옆구리가 아픈 것은 소양증에 속하며 배가 불러 오르고 아픈 것은 태음증에 속한다. 절대로 뜸을 떠서는 된다. 뜸을 뜨면 사람을 죽게 한다[국방].

傷寒手足厥冷當看陰陽不可一例作陰證

傷寒有陰厥有陽厥當仔細分辨不可例用熱藥《局方》

(7) 상한에 손발이 싸늘하여지는 데도 음증과 양증이 있으므로 일률적으로 음증이라고 하지 것이다[傷寒手足厥冷當看陰陽不可一例作陰證]

상한에 음궐(陰厥) 있고 양궐(陽厥) 있으므로 반드시 자세히 갈라 보아야 한다. 일률적으로 성질이 열한 약을 쓰지 못한다[국방].

傷寒病已在裏卽不可用藥發汗

傷寒須看表裏若一例發汗則邪氣未除眞氣先死者多矣《局方》

(8) 상한병이 이미 이에 있으면 땀내는 약을 쓰지 못한다[傷寒病已在裏卽不可用藥發汗]

상한에 반드시 표증(表證) 이증(裏證) 갈라보아야 하는데 만일 일률적으로 땀을 내면 사기(邪氣) 없어지지 않고 진기(眞氣) 먼저 줄어들어서 죽는 일이 많다[국방].

傷寒飮水爲欲愈不可令病人恣飮過度

病人發渴當與水以消熱氣然不可過多常令不足爲善《局方》

(9) 상한에 물을 마시려는 것은 병이 나으려는 것이지만 환자로 하여금 지나치게 마시게 하지 말아야 한다[傷寒飮水爲欲愈不可令病人恣飮過度]

환자가 갈증이 나하면 응당 물을 주어 열기를 없애야 하겠지만 지나치게 주지 말고 부족하게 주는 것이 좋다[국방].

傷寒病初差不可過飽及飮酒食羊肉行房事

病方愈飮食過飽病卽再來謂之食復勞動太早病卽再來謂之勞復犯房室者必死《局方》

(10) 상한병이 나았는데 지나치게 먹거나 술을 마시고 양고기를 먹거나 성생활을 하지 말아야 한다[傷寒病初差不可過飽乃飮酒食羊肉行房事]

병이 나았는데 음식을 지나치게 먹고 병이 도진 것을 식복(食復)이라 하고 너무 일찍이 힘든 일을 하여 병이 도진 것을 노복(勞復)이라 한다. 이러한 데다 성생활을 하면 반드시 죽는다[국방].

傷寒戒忌

傷寒新差後但少喫粥常令稍飢不得飽食反此則復○不得早起不得梳頭洗面不得多言不得勞心費力反此則復○差後百日內氣體未復犯房室者死○忌食羊鷄狗肉肥魚油諸骨汁及鹹藏脯油餠等物病則再發《局方》

상한에 삼가하고 꺼려야 [傷寒戒忌]

상한병이 나은 뒤에 다만 미음을 적게 먹어 배고픈 감이 있게 하고 배부르게 먹지 말아야 하는데 이와 반대로 하면 병이 도진다.

일찍이 일어나지 말고 머리를 빗거나 세수를 하지 말며 말을 많이 하지 말고 정신을 피로케 하거나 기력을 소모시키지 말아야 한다. 이와 반대로 하면 병이 도진다.

병이 나은 뒤에 1백일 안으로 몸이 회복되지 않았는데 성생활을 하면 죽을 있다.

양고기, 닭고기, 개고기, 살찐 물고기, 기름, 여러 가지 뼈를 고아서 끓인 , 소금을 두고 절인 식혜와 기름떡, 국수 등을 먹지 말아야 한다. 이러한 것들을 먹으면 병이 도질 있다[국방].

中寒證

仲景論傷寒矣未及乎中寒先哲治冒大寒而昏中者用附子理中湯其議藥則得之然曰傷日中未有議其異同者夫傷寒有卽病有不卽病必大發熱病邪循經而入以漸而深中寒則倉卒感受其病卽發而暴一身受邪難分經絡無熱可發溫補自解此氣太虛也不急治則死矣《東垣》○中寒者寒邪直中三陰卒然昏不知人口四肢强直拘急疼痛若不急治死在朝夕先用熱酒薑汁各半盞灌服次用回陽救急湯(方見上)附子理中湯朮附湯回陽湯《醫鑑》○中寒雖燥熱煩渴可煎附子理中湯浸水中冷服之不可熱服《醫鑑》○冷極脣靑厥逆無陰囊縮者急用吳茱萸(方見積聚)瘳浐(見下)幷艾灸臍中與氣海關元各三五十壯而不出手足不溫者死《入門》○中寒則口四肢强直卒然暈倒《得效》

중한증(中寒證)

중경(仲景) 상한(傷寒) ()하면서 중한(中寒) 대해서는 말하지 않았다. 옛사람들이 몹시 기운에 감촉돼서 정신이 혼미하여 넘어진 것을 치료하였는데 부자이중탕을 썼다. 이것은 약리상으로는 옳다고 있다. 그러나 상한과 중한(中寒) 무엇이 같고 무엇이 다른가에 대해서는 말하지 않았다. 대개 상한에는 병이 생기는 것도 있고 생기지 않는 것도 있다. 반드시 열이 몹시 나야만 병사(病邪) 경락을 따라 들어가서 점점 깊이 들어가게 된다. 중한(中寒) 갑자기 한사(寒邪) 감촉되어 병이 생겨 심해지는데 온몸이 갑자기 병사를 받아 어느 경락인지 구분하기 힘들며 열도 나지 않는다. 이때는 온보(溫補)하면 저절로 낫는다. 이것은 () 너무 () 것이어서 빨리 치료하지 않으면 죽을 있다[동원].

중한은 한사가 곧바로 3(三陰) 들어가서 갑자기 정신이 혼미하여 사람을 알아보지 못하며 이를 악물고 팔다리가 뻣뻣해지며 힘줄이 땅기면서 아프다. 만일 빨리 치료하지 않으면 하루 사이에 죽을 있다. 먼저 따끈한 술과 생강즙을 각각 반잔씩 먹이고 나서 회양구급탕(回陽救急湯, 처방은 위에 있다), 부자이중탕, 출부탕, 회양탕을 쓴다[의감].

중한에 열이 나고 번갈(煩渴) 있으면 부자이중탕을 달여 찬물에 채워 차게 하여 먹을 것이고 더운 것은 먹지 말아야 한다[의감].

냉기(冷氣) 심하여 입술이 푸르고 팔다리가 싸늘하며 맥이 나타나지 않고 음낭이 줄어들면 빨리 오수유찜질법(처방은 적취문에 있다), 파찜질법을 하고 나서 제중(臍中), 기해(氣海), 관원(關元) 등의 혈에 각각 30-50장의 뜸을 뜬다. 이렇게 해도 맥이 뛰지 않고 손발이 더워지지 않으면 죽는다[입문].

중한이면 이를 악물고 팔다리가 뻣뻣하며 갑자기 아찔하여 넘어진다[득효].

附子理中湯

治中寒口身强直附子人參白朮乾薑甘草灸各一錢右作一貼水煎服《三因》○一方可吳茱萸肉桂當歸陳皮厚朴各等分煎服亦名附子理中湯《回春》

부자이중탕(附子理中湯)

중한증(中寒證)으로 이를 악물며 몸이 뻣뻣해지는 것을 치료한다.

부자(싸서 구운 ), 인삼, 흰삽주(백출), 건강(싸서 구운 ), 감초(닦은 ) 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[삼인].

어떤 처방은 오수유, 육계, 당귀, 귤껍질(陳皮), 후박을 각각 같은 양으로 하여 달여 먹는다고 하였다. 이것을 일명 부자이중탕(附子理中湯)이라고도 한다[회춘].

朮附湯

治中寒白朮三錢甘草灸一錢半附子一錢右作一貼入薑十片煎水調蘇合元三丸服之《得效》

출부탕(朮附湯)

중한증(中寒證) 치료한다.

흰삽주(백출) 12g, 감초(닦은 ) 6g, 부자(싸서 구운 ) 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 10쪽과 함께 물에 넣고 달인 다음 소합원 3알을 먹는다[득효].

廻陽湯

治中寒益智仁靑皮各二錢川烏生附子生各一錢乾薑五分右作一貼入薑七片棗二枚水煎服《得效》

회양탕(廻陽湯)

중한증(中寒證) 치료한다.

익지인, 선귤껍질(청피) 각각 8g, 오두(생것), 부자(생것) 각각 4g, 건강(싸서 구운 ) 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 7, 대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[득효].

寒厥暴亡

一婦人病傷寒暴亡絶有一道人見之曰是寒厥爾不死也令人速掘地作坑以薪炭燒之極煖施薦覆坑病人臥其上厚被覆之少頃大汗沾衣卽甦《類聚》

한궐로 갑자기 까무러친 [寒厥暴亡]

어떤 부인이 상한병(傷寒病)으로 갑자기 까무러치고 맥이 뛰지 않았다. 도인이 보고 말하기를 이것은 한궐(寒厥)인데 죽지 않았다고 하면서 빨리 땅을 파고 숯불을 피워 덥게 다음 자리를 만들어 환자를 눕힌 두터운 이불을 덮어 주었더니 얼마 안가서 옷이 젖게 땀이 나고 깨어났다[유취].

⼒瘳浐

治中寒身冷微面靑黑白連根切小麥各三升鹽二升右以水和勻分二包炒令極熱絹包之互臍上冷則用水拌濕更炒之《醫鑑》

파찜질법[ ]

풍한증(風寒證)으로 몸이 차고 맥이 ()하며 얼굴이 검푸른 것을 치료한다.

뿌리가 달린 파밑( ), 밀기울(小麥 ) 각각 3, 소금 2.

위의 약들을 한데 섞어서 물로 반죽하여 2몫으로 나누어 볶아서 아주 뜨겁게 하여 천에 다음 번갈아 가면서 배꼽을 찜질한다. 식었으면 물에 적시어 다시 볶아서 찜질한다[의감].

感寒及四時傷寒

寒溫不節將理失宜乍煖脫衣甚熱飮冷坐臥當風居處暴露衝冒霜雪凌晨朝起呼吸冷氣久晴暴煖忽變陰寒久雨積寒致生陰濕如此之候皆爲邪侵傷肌膚入于理使人身體沈重肢節疼項背拘急頭目不淸鼻塞聲重淚出氣壅胸膈凝滯飮食不入凡此之證若不便行解利伏留經絡傳變無已《得效》○尋常感冒有表證宜羌活和湯防風和湯芎芷香蘇散(方見上)寒毒入裏吐利者藿香正氣挾食停痰人參養胃湯(二方見上)時令感冒宜升麻葛根湯○大抵感冒古人不敢輕發汗者正由麻黃能開理用或不得其宜則導泄眞氣因而致虛變生他證此藥乃平和之劑(人參養胃湯也)止能溫中解表而已不致妄擾也《局方》○雜病與傷寒相類者極多凡有感冒輕證不可便認爲傷寒而妄治之其或可者盖亦因其不敢放肆多用和解平和之藥散之爾《丹心》○凡感冒風寒通謂之四時傷寒宜和散正氣散參蘇飮(二方見上)沃雪湯交加散十味芎蘇散(方見瘟疫)對金飮子(方見內傷)

감한과 4시상한[感寒及四時傷寒]

차고 더운 것을 조절하지 못하거나 몸조리를 알맞게 하지 못하면서 덥기만 하면 옷을 벗거나 몹시 더운 때에 찬물을 마시거나 앉거나 누울 찬바람을 쏘이거나 이슬을 흠뻑 맞거나 서리와 눈을 맞거나 새벽에 일찍 일어나서 지나치게 공기를 마셔도 병이 된다. 그리고 오랫동안 가물이 무더운 기후가 갑자기 변하여 차지거나 장마지면 음습한 기운이 생기면서 병이 된다. 이러한 사기(邪氣) 원인에 의해서 근육과 피부를 침범하여 주리( ) 들어가 몸이 무겁고 팔다리와 뼈마디가 시고 아프며 목덜미와 잔등이 켕기고 머리와 눈이 깨끗지 못하며 코가 메고 목소리는 무거우며 눈물이 나며 기가 가슴에 몰려서 뭉치고 음식을 먹지 못하는 등의 증상을 치료하지 않으면 경락에 잠복하여 여러 가지 병으로 전변된다[득효].

보통 감기에 표증(表證) 있으면 강활충화탕, 방풍충화탕, 궁지향소산(芎芷香蘇散, 처방은 위에 있다) 등이 좋다. 한독(寒毒) 속에 들어가서 토하고 설사하는 데는 곽향정기산을 쓰고 식체를 겸하고 담이 머물러 있으면 인삼양위탕(人蔘養胃湯, 2가지 처방은 위에 있다) 쓰고 돌림감기에는 승마갈근탕을 쓴다.

대체로 옛사람들이 감기에 경솔히 땀을 내지 않게 것은 바로 마황이 주리( ) 열어주는데 이것을 적당히 쓰지 못하면 진기(眞氣) 소모시켜 허해져서 다른 증이 생기기 때문이다. (인삼양위탕) 성질이 평순한 약이므로 능히 속을 덥히며 표증(表證) 풀리게 따름이고 허투루 발산시키지 않는다[국방].

잡병과 상한은 서로 비슷한 점이 많다. 모든 감기의 경한 증을 상한으로 인정하고 함부로 치료하지 것이다. 상한과 같이 치료할 때는 함부로 하지 말고 화해하게 하는 평화한 [平和之藥] 많이 써서 발산시킨다[단심].

풍한(風寒)으로 감기에 걸린 것을 모두 4시상한(四時傷寒)이라 하는데 이때에는 충화산, 정기산(正氣散), 삼소음(蔘蘇飮, 2가지 처방은 위에 있다), 옥설탕, 교가산, 십미궁소산(十味芎蘇散, 처방은 온역문에 있다), 대금음자(對金飮子, 처방은 내상문에 있다) 등이 좋다.

羌活和湯

治春夏秋感冒風寒發熱惡寒頭痛項强或無汗或有汗以代桂枝麻黃靑龍各半湯治太陽經表熱之神藥也《丹心》○此藥非獨治四時風寒春可治溫夏可治熱秋可治濕治雜病亦有神也(方見上)○一名九味羌活湯

강활충화탕(羌活 和湯)

봄과 여름, 가을에 풍한감모(風寒感冒) 열이 나고 오한이 있으며 머리가 아프고 목덜미가 뻣뻣하며 땀이 나지 않거나 땀이 나는 것을 치료한다. 약은 계지마황청룡각반탕을 대신하며 태양경 표열(表熱) 치료하는 좋은 약이다[단심].

약은 다만 4계절의 풍한증을 치료할 아니라 봄에는 온병, 여름에는 열병(熱病), 가을에는 습병(濕病) 치료한다. 또한 잡병(雜病) 치료하는 데도 좋은 약이다(처방은 위에 있다).

일명 구미강활탕(九味羌活湯)이라고도 한다.

防風和湯

治春夏秋感冒風寒頭痛身熱自汗惡寒浮緩羌活防風各一錢半白朮川芎白芷生地黃黃芩各一錢細辛甘草各五分右入薑三三煎服○一名加減和湯

방풍충화탕(防風 和湯)

봄과 여름, 가을에 풍한감모(風寒感冒) 머리가 아프고 몸에서 열이 나며 저절로 땀이 나고 오한이 나며 맥이 부완(浮緩) 것을 치료한다.

강호리(강활), 방풍 각각 6g, 흰삽주(백출), 궁궁이(천궁), 구릿대(백지), 생지황, 속썩은풀(황금) 각각 4g, 족두리풀(세신), 감초 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 생강 3, 파밑(총백) 3대와 함께 물에 넣고 달여 먹는다.

일명 가감충화탕(加減 和湯)이라고도 한다.

⼒盓和散

治四時感冒風寒蒼朮四錢荊芥二錢甘草一錢右作一貼水煎服《得效》

충화산( 和散)

4철의 풍한감모[四時風寒感冒] 치료한다.

삽주(창출) 16g, 형개 8g, 감초 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[득효].

沃雪湯

解利四時傷寒以此溫和表裏通順陰陽蒼朮三錢厚朴一錢半川芎當歸防風白芍藥陳皮葛根甘草各七分右作一貼水煎服《類聚》

옥설탕(沃雪湯)

4시상한을 치료한다. 약은 표리(表裏) 온화하게 하고 음양을 통하게 한다.

삽주(창출) 12g, 후박 6g, 궁궁이(천궁), 당귀, 방풍, 집함박꽃뿌리(백작약), 귤껍질(陳皮), 칡뿌리(갈근), 감초 각각 2.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[유취].

升麻葛根湯

治溫病及時令感冒葛根二錢白芍藥升麻甘草各一錢右作一貼薑三二煎服《局方》

승마갈근탕(升麻葛根湯)

온병과 돌림감기(四時感冒) 치료한다.

칡뿌리(갈근) 8g, 집함박꽃뿌리(백작약), 승마, 감초 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 파밑(총백) 2대와 함께 물에 넣고 달여 먹는다[국방].

交加散

五積散性溫敗毒散性凉凡人遇些少感冒取兩藥對半合和煎服則邪氣自散矣(二方見上)

교가산(交加散)

오적산은 약성이 따뜻하고 패독산은 약성이 차므로 소소한 감기에 걸렸을 때에는 2가지 처방을 절반씩 합하여 달여 먹으면 병이 낫는다(2가지 처방은 위에 있다)

外感挾內傷證

外感無內傷用仲景法《丹心》○傷寒挾內傷者十居八九盖邪之所湊其氣必虛只用補中益氣湯出入加減氣虛甚者少加附子以行參之功(方見內傷)《丹心》○傷寒丹溪用補中益氣湯海藏用九味羌活湯皆是和解之意不使眞氣散失也《綱目》○丹溪海藏諸賢治傷寒皆以補養兼發散之法此乃風雨寒熱不得虛邪不能獨傷人之旨也俗醫謂傷寒無補法不分虛實一例汗下而致夭橫實醫門之罪人也《綱目》○傷寒一證頭疼身熱惡寒微渴然汗出沈困身痛脚攣怴浮虛無力名曰勞力感寒不可誤作正傷寒大發汗宜加味益氣湯《回春》○外感挾內傷宜陶氏補中益氣湯十味和解散

외감에 내상을 겸한 [外感挾內傷證]

외감(外感) 내상(內傷) 겸하지 않았으면 중경의 치료법대로 한다[단심].

상한에 내상을 겸한 것이 10 8-9 된다. 대개 사기가 모이는 데는 기가 반드시 ()하므로 보중익기탕을 가감하여 써야 한다. 기가 몹시 허하면 부자를 약간 넣어 인삼과 단너삼(황기) 효과가 나타나게 해야 한다(처방은 내상문에 있다)[단심].

단계(丹溪) 상한에 보중익기탕을 썼고 해장(海藏) 구미강활탕을 것은 화해시켜서 진기(眞氣) 흩어지지 않게 하자는 것이다[강목].

단계와 해장은 상한을 치료하는데 보양(補養)하는 것과 함께 발산시키는 법을 썼다. 이것은 비바람과 한사[] 열사[] 몸이 허하지 않으면 자체만으로는 사람을 상하지 못한다는 것을 알고 썼다는 것을 말해 준다. 서투른 의사들은 상한에 보하는 법이 없다고 하면서 허실(虛實) 구분하지 않고 일률적으로 땀을 내고 설사시켜 일찍 죽게 하는데 이것은 참으로 의사들의 죄악이다[강목].

상한의 가지 증상으로는 머리가 아프고 몸에서 열이 나며 오한이 있고 약간 갈증이 나며 축축히 땀이 나고 몸이 무거우면서 아프며 다리가 시리고 맥이 부허(浮虛)하며 힘이 없는 것을 노력감한(勞力感寒)이라고 한다. 이것을 정상한(正傷寒)으로 여기고 잘못 땀을 몹시 내게 하지 말아야 한다. 이때는 가미익기탕이 좋다[회춘].

외감에 내상을 겸했으면 도씨보중익기탕, 십미화해산이 좋다.

陶氏補中益氣湯

治內傷氣血外感風寒頭痛身熱惡寒自汗沈困無力人參生地黃黃當歸川芎柴胡陳皮羌活白朮防風各七分細辛甘草各五分右作一貼入薑三片棗二枚白二莖水煎服如元氣不足加升麻三分《入門》

도씨보중익기탕(陶氏補中益氣湯)

속으로는 기혈(氣血) 상하고 밖으로는 풍한(風寒) 감촉되어 머리가 아프고 몸에서 열이 나며 오한이 있고 저절로 땀이 나며 몸이 무겁고 피곤해지면서 힘이 없는 것을 치료한다.

인삼, 생지황, 단너삼(황기), 당귀, 궁궁이(천궁), 시호, 귤껍질(陳皮), 강호리(강활), 흰삽주(백출), 방풍 각각 2.8g, 족두리풀(세신), 감초 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 대추 2, 파밑(총백) 2대와 함께 물에 넣고 달여 먹는다. 만일 원기가 부족하면 승마 1.2g 넣는다[입문].

十味和解散

治外感內傷頭痛身熱白朮四錢桔梗二錢當歸陳皮枳殼防風白芍藥厚朴人參甘草各五分右作一貼入薑三片白三莖水煎服《丹心》

십미화해산(十味和解散)

외감에 내상이 겸하여 머리가 아프고 몸에 열이 나는 것을 치료한다.

흰삽주(백출) 16g, 도라지(길경) 8g, 당귀, 귤껍질(陳皮), 지각, 방풍, 집함박꽃뿌리(백작약), 후박, 인삼, 감초 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 파밑(총백) 3대와 함께 물에 넣고 달여 먹는다[단심].

加味益氣湯

治勞力感寒證羌活一錢半人參黃防風柴胡各一錢白朮陳皮當歸各七分甘草五分升麻黃栢酒炒各二分右作一貼入薑三片水煎熱甚加酒炒黃芩三分《回春》

가미익기탕(加味益氣湯)

노력감한증(勞力感寒證) 치료한다.

강호리(강활) 6g, 인삼, 단너삼(황기), 방풍, 시호 각각 4g, 흰삽주(백출), 귤껍질(陳皮), 당귀 각각 2.8g, 감초 2g, 승마, 황백(술에 축여 볶은 ) 각각 0.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 넣고 달여 먹는다. 열이 심하면 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 ) 1.2g 넣는다[회춘].

外感內傷虛證宜補

一婦年七十患傷寒發熱惡寒諸醫以藥發散旬日不效飮食漸少昏沈不省口不能言眼不能開咽喉有微氣有欲絶之候六虛微若無以人參濃煎湯徐徐灌之連用頓甦又歷十四年而卒夫人參廻元氣於無何有之鄕果有起死廻生之功醫說載一人傷寒成壞證只服人參湯鼻梁出汗而愈與此同《回春》

외감으로 속이 상하여 허증이 데는 보해야 한다[外感內傷虛證宜補]

70 나는 부인이 상한에 걸려서 열과 오한이 나므로 여러 의사들이 약으로 땀을 냈으나 10일이 지났어도 낫지 않고 음식은 점차 적게 먹으며 까무러쳐 정신을 잃고 말을 못하며 눈을 뜨지 못하고 목구멍에만 숨이 약간 있으나 끊어질 듯하며 6맥이 허미(虛微)하여 없는 듯하였다. 그래서 인삼을 진하게 달여 천천히 연거푸 먹였더니 다시 살아났다. 그는 14년이 지나서 죽었다. 인삼은 원기가 거의 끊어지는 순간도 회복시킬 있으므로 과연 죽는 사람을 살리는 효력이 있다. 『의설(醫說)』에는 “어떤 사람이 상한으로 괴증(壞證) 되었을 때에 인삼탕을 먹이니 콧마루에서 땀이 나고 나았다”고 씌어 있는데 말과 같았다[회춘].

孕婦傷寒

孕婦傷寒宜用芎蘇散黃龍湯柴胡枳殼湯胎散《入門》○傷寒熱病宜護胎井底泥及靑黛伏龍肝井水調塗臍腹上乾則再濕塗庶免傷胎《回春》

임신부의 상한[孕婦傷寒]

임신부의 상한에는 궁소산, 황룡탕, 시호지각탕, 조태산을 쓰는 것이 좋다[입문].

상한과 열병 때에는 반드시 태아를 보호해야 한다. 우물 밑의 진흙과 청대, 복룡간들을 깨끗한 물로 개어 배꼽노리에 바른다. 마르면 다시 축여 붙이면 태아를 상하지 않는다[회춘].

芎蘇散

治孕婦傷寒頭痛寒熱咳嗽黃芩前胡麥門冬各一錢川芎陳皮白芍藥白朮各八分紫蘇葉六分乾葛五分甘草三分右作一貼入薑煎服《入門》

궁소산(芎蘇散)

임신부가 상한으로 머리가 아프고 추웠다 열이 나며 기침하는 것을 치료한다.

속썩은풀(황금), 전호, 맥문동 각각 4g, 궁궁이(천궁), 귤껍질(陳皮), 집함박꽃뿌리(백작약), 흰삽주(백출) 각각 3.2g, 차조기잎(자소엽) 2.4g, 칡뿌리(갈근) 2g, 감초 1.2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강, 파와 함께 물에 넣고 달여 먹는다[입문].

黃龍湯

治孕婦傷寒發熱及産後發熱熱入血室等證卽小柴胡湯去半夏也與四味凉血地黃湯合用尤好《入門》

황룡탕(黃龍湯)

임신부가 상한으로 열이 나는 것과 몸푼 뒤에 열이 나는 , 열이 혈실(血室) 들어간 등의 증상을 치료한다.

황룡탕은 소시호탕에서 끼무릇(반하) 것이다. 처방에 사미양혈지황탕을 합하여 쓰는 것이 더욱 좋다[입문].

柴胡枳殼湯

治孕婦傷寒發熱口乾腹滿便閉語或發大靑(無則代以藍葉)生地黃石膏各一錢半柴胡一錢枳殼黃芩梔子知母麥門冬乾葛各五分升麻四分甘草二分右水煎服《入門》

시호지각탕(柴胡枳殼湯)

임신부가 상한으로 열이 나며 입이 마르고 배가 그득하며 대변이 막히고 헛소리하며 반진이 돋은 것을 치료한다.

대청(없으면 쪽잎을 대용한다), 생지황, 석고 각각 6g, 시호 4g, 지각, 속썩은풀(황금), 산치자, 지모, 맥문동, 칡뿌리(갈근) 각각 2g, 승마 1.6g, 감초 0.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[입문].

⼒爳胎散

治孕婦傷寒發大熱或發痘疹恐傷胎藏嫩卷荷葉一兩焙蛤粉五錢右爲末每服二錢蜜水調下《入門》

조태산( 胎散)

임신부가 상한으로 열이 몹시 나며 마마나 홍역으로 태아를 상할 염려가 있는 것을 치료한다.

연잎(荷葉, 약한 불기운에 말린 ) 40g, 조가비가루(蛤粉) 20g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 꿀물에 먹는다[입문].

痼冷

痼冷者謂痼久而冷也痼者固也冷者寒之甚也《醫鑑》○藏府之中停寒不散調之沈寒積冷不解謂之痼冷宜附子理中湯(方見上)四桂散(方見大便)衝寒散加減白通湯靈砂金液丹至聖來復丹代灸塗臍膏加味理中湯

고랭(痼冷)

고랭이란 오랫동안 낫지 않는 냉증을 말한다. () 고질(痼疾)이란 것이고 ()이란 몹시 것이다[의감].

장부 속에 기운이 머물러 있어서 흩어지지 않는 것을 고랭이라 한다. 이때는 부자이중탕(附子理中湯, 처방은 위에 있다), 사주산(四柱散, 처방은 대변문에 있다), 충한산, 가감백통탕, 영사, 금액단, 지성내복단, 대구도제고, 가미이중탕 등을 쓴다.

衝寒散

治痼冷腹痛泄瀉飮食減少香附子陳皮草果各一錢半縮砂白薑肉豆各七分藿香白茯木通吳茱萸各三分右爲末每二錢溫酒或薑湯調下或作一貼水煎服《入門》

충한산(衝寒散)

고랭(痼冷)으로 배가 아프고 설사하며 음식을 적게 먹는 것을 치료한다.

향부자, 귤껍질(陳皮), 초과 각각 6g, 사인, 건강, 육두구 각각 2.8g, 곽향, 흰솔풍령(백복령), 으름덩굴(목통), 오수유 각각 1.2g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 데운 술이나 생강 달인 물에 먹는다. 혹은 위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[입문].

加減白通湯

治沈寒痼冷臍腹冷痛大便自利足脛寒而逆附子二錢乾薑肉桂草豆埼氖半夏人參白朮甘草灸各一錢右作一貼入薑五片白五莖水煎服仍灸氣海三里穴《寶鑑》

가감백통탕(加減白通湯)

침한고랭(沈寒痼冷)으로 배꼽노리가 차고 아프며 저절로 설사가 나고 발과 정강이가 차서 올라오는 것을 치료한다.

부자(싸서 구운 ) 8g, 건강(싸서 구운 ), 육계, 초두구(잿불에 묻어 구운 ), 끼무릇(반하), 인삼, 흰삽주(백출), 감초(닦은 ) 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5, 파밑(총백) 5대와 함께 물에 넣고 달여 먹고 나서 기해(氣海) 삼리(三里) 혈에 뜸을 뜬다[보감].

靈砂

治諸虛痼冷厥逆如神水銀四兩硫黃一兩右同入鐵內炒成砂子有烟焰起以醋灑之硏細入水火鼎赤石脂封口鹽泥固濟炭二十斤經宿取出細硏米糊和丸麻子大每五七丸以至十五丸空心以人參大棗湯下忌食猪羊血菉豆粉冷滑之物《局方》

영사(靈砂)

여러 가지 허증(虛證), 고랭(痼冷), 궐역증(厥逆證) 등을 치료하는 낫는다.

수은(水銀) 160g, 유황 40g.

위의 약들을 쇠냄비 속에 넣고 볶아서 모래알처럼 되면(만일 불이 붙어 연기가 나면 식초를 뿌린다) 가루를 내어 수화정(水火鼎) 넣고 적석지로 아가리를 바르고 소금으로 이긴 진흙을 바른 다음 20근으로 하룻밤 구워서 꺼낸다. 이것을 보드랍게 가루를 내어 찹쌀풀로 반죽한 다음 삼씨만하게 알약을 만든다. 한번에 5-7-15알까지 인삼과 대추 달인 물로 빈속에 먹는다. 돼지나 양의 , 녹두가루, 음식, 미끄러운 음식 등을 먹지 말아야 한다[국방].

[] 수은은 독약이므로 법제를 잘하고 용량에 주의해 써야 한다.

金液丹

治久寒痼冷及吐利日久身冷微硫黃十兩硏細飛過盛磁盒內以赤石脂泥縫外以鹽泥固濟先掘地坑埋小罐子盛水令滿安盒子在上用泥固濟訖慢火養七日七夜候足加頂火一斤取出放冷硏爲細末右藥末一兩用蒸餠一兩湯浸去水和丸梧子大每三十丸多至百丸溫米飮下空心服《局方》

금액단(金液丹)

침한[久寒] 고랭, 오랫동안 토하고 설사하여서 몸이 차고 맥이 () 것을 치료한다.

유황 400g.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 수비(水飛) 다음 사기합에 넣고 적석지로 이겨 바르고 위게 다시 소금으로 이긴 진흙을 바른다. 먼저 구덩이를 파고 속에 넣고 물을 그득 담은 작은 잔을 약합 위에 놓고 소금으로 이긴 진흙으로 고정시킨다. 그다음 이것을 약한 불로 밤낮 7 동안 굽고 나서 불을 한번 세게 다음 꺼내어 식혀서 보드랍게 가루를 낸다. 약가루 40g 증병(물에 담갔다가 물기를 ) 40g으로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-100알씩 따뜻한 미음에 타서 빈속에 먹는다[국방].

至聖來復丹

治痼冷心腹冷痛藏府虛滑及亂吐瀉微欲絶又治榮衛不交養心腎不升降上實下虛氣塞痰厥一切危急之證但有胃氣無不獲安此藥配類二氣均調陰陽可冷可熱可緩可急功效殊勝硫黃硝石各一兩爲細末入內以微火慢炒用柳木不住手攪令陰陽氣相入再硏極細名曰二氣砂乃入水飛五靈脂陳皮靑皮末各二兩次入太陰玄精石末一兩和勻醋糊和丸豌豆大空心米飮下三十丸或五十丸《活人》○鐵甕城八角杜先生方也一名正一丹《局方》

지성내복단(至聖來復丹)

고랭(痼冷)으로 명치 밑이 차고 아프며 장부가 허하여 설사하는 것과 곽란( )으로 토하고 설사하며 맥이 ()하여 끊어질 듯한 것을 치료한다. 또는 영위(榮衛) 조화되지 못하는 , () () 기운이 오르내리지 못하여 상초(上焦) 실하고 하초(下焦) 허한 , 기가 막혀 담궐증(痰厥證) 생긴 일체 위급한 증상을 치료하는데 다만 위기가 있으면 낫는다. 약은 가지 기운이 배합되었으므로 음양을 고르게 하여 차게도 하며 덥게도 하고 떠지게도 하며 빠르게도 하는 효과가 특수하다.

유황, 초석 각각 40g.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 냄비에 담고 약한 불에 천천히 닦으면서 버드나무주걱으로 쉬임없이 젓는다. 음과 양의 기운이 서로 섞이게 다음 다시 아주 보드랍게 가루를 낸다. 이것을 이기사(二氣砂)라고 한다. 여기에 오령지(수비한 ), 귤껍질(陳皮) 선귤껍질가루 각각 80g, 현정석가루 40g 넣고 식초를 두고 풀로 반죽한 다음 완두콩만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 미음으로 빈속에 먹는다[활인].

철옹성(鐵癰城) 팔각두(八角杜) 의사의 처방인데 일명 정일단(正一丹)이라고도 한다[국방].

加味理中湯

治痼冷積寒附子人參白朮乾薑炒肉桂陳皮白茯甘草灸各一錢右作一貼入薑三片棗二枚水煎服《回春》

가미이중탕(加味理中湯)

고랭(痼冷) 기운이 쌓여 있는 것을 치료한다.

부자(싸서 구운 ), 인삼, 흰삽주(백출), 건강(닦은 ), 육계, 귤껍질(陳皮), 흰솔풍령(백복령), 감초(닦은 ) 각각 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[회춘].

代灸塗臍膏

治痼冷臍腹痛附子馬藺子蛇床子吳茱萸肉桂木香右細末用白一匙薑汁調成膏紙上圓三寸許貼臍下關元氣海自晩至曉其力可代灸百壯《海藏》

대구도제고(代灸塗臍膏)

고랭(痼冷)으로 배꼽노리가 아픈 것을 치료한다.

부자, 타래붓꽃씨(마린자), 뱀도랏열매(사상자), 오수유, 육계, 목향.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 밀가루 1숟가락과 함께 생강즙으로 이겨 고약을 만든다. 종이 위에 3치쯤 되게 동그랗게 발라서 배꼽 아래의 관원과 기해 혈에 초저녁부터 새벽까지 붙여 두면 치료효과가 100장의 뜸을 대신한다[해장].

傷寒有五種

有中風有濕溫有傷寒有熱病有溫病皆以理推之○中風之陽浮而滑陰濡而弱○濕溫之陽濡而弱陰少而急○傷寒之陰陽俱盛而緊○熱病之陰陽俱浮浮之而滑沈之散澁○溫病之行在諸經不知何經之動也隨其經所在而取之《難經》

상한에 5가지가 있다[傷寒有五種]

중풍(中風), 습온(濕溫), 상한(傷寒), 열병(熱病), 온병(溫病) 있는데 맥으로써 알아낸다.

중풍 때의 맥에서 양맥(陽脈) ()하면서 ()하고 음맥(陰脈) ()하면서 ()하다.

습온(濕溫) 맥에서 양맥은 유하면서 약하고 음맥은 ()하면서 ()하다.

상한의 맥에서 음맥과 양맥은 ()하면서 긴색( )하다.

열병의 맥에서 음맥과 양맥은 부한데 약간 누르면 활하고 누르면 산삽(散澁)하다.

온병의 맥은 병이 여러 경에 나뉘어 생기므로 어느 경이 동한 것인가를 알지 못한다. 병이 있는 경맥에 따라 보아야 한다[난경].

傷寒十六名

一曰傷寒二曰傷風三曰傷寒見風四曰傷風見寒五曰風濕六曰中濕七曰風溫八曰濕溫九曰溫毒十曰中十一曰熱病十二曰溫病十三曰晩發十四曰病十五曰溫十六曰疫《類聚》○濕病有五種乃風濕濕溫寒濕中濕濕痺也○溫病有五種乃春溫風溫溫疫溫溫毒也《入門》(濕詳見濕門溫詳見瘟疫)

상한의 16가지 이름[傷寒十六名]

1.상한(傷寒) 2.상풍(傷風) 3.상한견풍(傷寒見風) 4.상풍견한(傷風見寒) 5.풍습(風濕) 6.중습(中濕) 7.풍온(風溫) 8.습온(濕溫) 9.온독(溫毒) 10.중할( ) 11.열병(熱病) 12.온병(溫病) 13.만발(晩發) 14.치병( ) 15.온학( ) 16.역려( )이다[유취].

습병(濕病)에는 5가지가 있는데 풍습, 습온, 한습, 중습, 습비(濕痺)이다.

온병(溫病)에는 5가지가 있는데 춘온(春溫), 풍온, 온역(溫疫), 온학( ), 온독(溫毒)이다[입문]. (자세한 것은 습은 습문(濕門), 온은 온역문(溫疫門) 있다)

傷寒相類四證

一曰痰飮(詳見痰門)二曰虛煩(詳見火門)三曰脚氣(詳見足部)四曰食積(詳見內傷)《入門》

상한과 비슷한 4가지증[傷寒相類四證]

1.담음(痰飮, 자세한 것은 담음문에 있다), 2.허번(虛煩, 자세한 것은 화문에 있다), 3.각기(脚氣, 자세한 것은 발문에 있다), 4.식적(食積, 자세한 것은 내상문에 있다)[입문].

傷寒賦

傷寒爲病反覆變遷/賴先師究詳之遺旨成後學診治之良詮/太陽則頭痛身熱脊强陽明則目疼鼻乾不眠/少陽耳聾脇痛寒熱嘔而口爲之苦太陰腹滿自利尺寸沈而津不到咽/少陰舌乾口燥厥陰煩滿囊縮/一二日可發表而散三四日宜和解而烡/五六日便實方可議下七八日不解又復再傳/日傳二經病名兩感經傳六日應無一全/太陽無汗麻黃爲最太陽有汗桂枝可先/小柴胡爲少陽之要領大柴胡行陽明之秘堅/至三陰則難拘定法或可溫而或可下宜數變以曲盡生意或可方而或可圓/[且如]陽證下之早者乃爲結胸陰證下之早者因成/發狂爲血蓄于內又大便之極實發黃爲熱積於中兼小便之不利/微喘緣表之未解微煩爲陽之相勝/喘滿而不惡寒者當下而煩極而反發厥者乃陰所致/狐惑盖緣失汗蝕藏及蝕肛厥却緣多飢攻咽及攻胃/渴乃煩多斑爲熱熾/陽明內實則爲寒熱往來太陽中風因作剛柔二眙/婼血雖爲欲解動陰血者有厥竭之憂厥利雖若尋常反能食者有除中之忌/厥有二端治非一類/陰厥沈而細初緣利過陽厥沈而滑始因便秘/治陽則芒硝大黃治陰則附子薑桂/死生係反掌之間藥可折肱而治/[因知]風溫汗不休當用漢防己胸利不止宜服禹餘粮/倂病歸于一經邪不傳兮表解疾愈戰汗分爲四證陽勝陰兮熱退身凉/咳逆者羌活附子腹痛者桂枝大黃/微虛相搏則爲短氣勞食再復乃成內傷/陽明背惡寒而脣口燥縣知白虎爲最少陰身體痛而筋肉乃聞眞武至强/將欲發黃先出頭汗始因火迫終至亡陽/渴欲飮水水入卽吐者五散燥欲漱水水入不下者犀角湯/[簯]大靑龍兼理風寒小承氣正潮熱/不得眠而煩燥甚鷄子入於黃連但有熱而嘔頻薑汁加於竹葉/二七瓜散吐傷寒中脘痰涎三物桃花湯理少陰下利膿血/厚朴半夏治腹脹爲偏宜白麻黃理頭疼爲至截/調溫毒可用黑膏散赤當行紫雪/吐血者須煎黃連蘗皮咽痛者通用猪膚甘桔/三物白雖云頗峻散結胸寒實中焦十棗湯固非泛常治滿痛連兩脇/[加以]大熱錯語呻吟乾嘔者黃連解毒遲熱多寒少血弱者黃建中/汗之過多動悸而下之先時懊在胸/旋覆代理心而噫下息桂枝各半療身痒而汗不通/勞復身熱湯名鼠糞腸垢臍熱藥用白頭翁/者春夏秋冬各有分用須十全九證百合者行住坐臥皆不定號爲百一宗/[常謂]多眠身猶灼熱風溫可用萎不眠心蘊虛煩斂汗必須酸棗/手足攣當末牛蒡根咳嗽生痰宜行金佛草/不可汗本有數種動氣與風濕虛不可下自非一端動氣與陽浮虛在表/濕證不可汗傷亂多緣熱惱/溫病發於春夏要須柴葛以解肌奔豚挾逐寒邪多用桂爲可保/[盖聞]乍寒微熱名似不嘔淸便必自愈/腰痛引陰名藏結下痢白胎不可醫/口燥咽乾雖少陰下莫可緩肉發動氣汗以致羸/陽明與少陽合病弦者名曰負傷寒與熱病將食多者號曰遺/自汗有風溫濕溫若亡陽則朮附可用身痛有表證裏證若陰毒則四逆尤遲/脾約者大便難而小便數治用大黃枳殼熱者小便澁而大便利用須黃連當歸/嘔吐有寒有熱寒則當溫熱當以解語有虛有實實則可下虛不可爲/陽毒則狂斑煩亂以大靑升麻可廻困篤陰毒則脣靑厥逆以正陽甘草或拯顚危/發厥時胸煩尤甚此藏氣絶而精神散大汗後身熱猶盛此陰陽交而魂魄離/[嗟夫]生死之關陰陽是主/見於陰經其生也可知陰見於陽經其死也可許/土衰木旺則爲賊能無剋制之災水升火降則爲和會見歡欣之擧/緣傷寒傳變之不常非雜病徑直而可取/[是用]潛篤心神洞窺藏府/推惻隱之端以濟乎今拯疲之疾以遵乎古/庶幾可登東垣之堂不負乎諄諄之語

상한부(傷寒賦)

상한에 병이 나면 증세변화 복잡하다

선현들이 자세하게 연구해 원칙 따라

후학들이 치료하는 기준 또한 삼았다네

태양증은 두통 있고 열이 나며 등이 곧고

양명증은 아프며 마르고 오네

소양증은 귀가 먹고 갈비통증[脇痛] 추워하며

열이 나고 구역나며 입이 또한 쓰다네

태음증은 배가 그득 설사 또한 절로 나고

척맥(尺脈) 촌맥(寸脈) ()하면서 침이 나지 않는다네

소음증은 마르고 안이 깔깔하며

궐음증은 속이 번만(煩滿) 음낭이 줄어드네

1-2일에 땀을 내서 표증(表證) 풀어 주고

3-4일에 화해해서 반표반리 낫게 하네

5-6일에 뒤굳으면 설사를 시킬 거고

7-8일에 풀리면 또다시 전경되네

하루두경 전하면 양감(兩感)이라 하는데

전경된 6 되면 하나도 살리라

태양증에 없으면 마황탕이 으뜸일세

태양증에 있으면 계지탕을 먼저 쓰라

소시호는 소양증에 많이 쓰는 요약이고

대시호는 양명증의 뒤굳은 푼다네

삼음증(三陰證) 되며는 일정한 방법없어

덥히기도 하거니와 사하기도 한다네

증상 자주 변하는덴 알맞게 의견 내서

우방이나 기방들을 그때그때 갈아 쓰라

양증에 일찍 설사시키면 결흉(結胸)되고

음증에 일찍 설사시키면 비기( )되네

발광(發狂) 속에 어혈 있거나 대변 몹시 굳은 때문

황달은 열이 속에 쌓였는데 소변불리 때문일세

약간 천식 있는 것은 표증 때문이고

약간 답답한 것은 양기가 성해진

숨차면서 오한없음 설사시켜 나을 거고

몹시 답답 궐증(厥證) 남은 음증(陰證)에서 것일세

호혹증(狐惑證) 땀을 제때 내어서 오장항문 벌레먹고

회궐증( 厥證) 배가 고파 위와 목에 회충 치민 것이라네

갈증이란 심히 답답한 것이고

반진은 열이 몹시 성한

양명증에 내실(內實)하면 한열(寒熱) 왕래하고

태양병에 중풍되면 강치유치( ) 된다네

코피가 멎는 데도 음혈(陰血) 발동되면

궐증(厥證) 우려 있고 () () 심상해도

도리어 먹으면 제중(除中) 있네

궐증에는 가지가 있으니

치료에는 가지로 된다네

음궐맥(陰厥脈) 침세(沈細) 설사 과히 시킨

양궐맥(陽厥脈) 침활(沈滑) 변비가 원인일세

양궐치료 하는 데는 망초와 대황 쓰고

음궐치료 하는 데는 부자 건강 육계 쓰네

죽고 삶이 순식간에 달렸으니

맥과 약에 경험 많이 쌓을 걸세

풍온(風溫) 땀이 계속 나오며는 한방기(漢防己) 써야 하고

흉비( ) 설사멎지 않으며는 우여량(禹餘粮) 좋다네

병병(倂病) 한경으로 몰리는데 사기가

() 않고 땀이 나고 나으며

전한(戰汗) 4증으로 가르는데 양이 음을

이기면 내리고 몸이 식네

해역(咳逆)에는 강호리(강활) 부자 쓰고

복통(腹痛) 계지와 대황 쓰네

() () 어울리면 숨이 약간 가쁘고

() () 되며는 내상증이 된다네

양명증에 시리고 입술과 마르며

백호탕이 제일인 알아야 것이고

소음증에 아프고 힘살이 푸들푸들

진무탕이 강력한 이제야 들었노라

황달이 생기려면 머리 먼저 땀이 나고

처음에 불로 치면[] 나중에는 망양(亡陽) 되네

목이 말라 물을 마셔 토하며는 오령산을 써야 하고

입이 말라 양치하고 아니 넘어가면 서각탕이 좋다네

대청룡은 풍한(風寒) 겸해서 치료하고

소승기는 조열(潮熱) 바로잡아 없애네

자서 번조한데 황련탕에 달걀 넣고

열이 있어 잦은 구얼( ) 죽엽탕에 강즙 넣네

숟갈의 과체산은 상한의 중완담연(中脘痰涎) 막힌 것을 토케 하고

세가지인 도화탕은 소음증에 농혈하리(膿血下利) 멎지 않음 낫게 하네

후박과 끼무릇(반하) 복창(腹脹) 아주 좋고

파흰밑(총백) 마황은 아픈 단번일세

온독을 푸는 데는 흑고(黑膏) 써야 하고

적반( ) 헤치는덴 자설(紫雪) 써야 하네

토혈(吐血)에는 황련과 황백피를 달여 먹고

아픈덴 저부와 감초 길경 두루 쓰네

삼물백(三物白) 성질이 비록 세나

결흉으로 중초(中焦) 맺힌 한기 헤쳐 주고

십조탕은 보통약이 아니라도

비만으로 양쪽 갈비 아픈 것을 낫게 하네

심한 열로 헛소리와 신음소리 헛구역엔

황련해독탕을 쓰고 느리고 많으며

춥고 적은데 황기건중탕을 쓰네

땀을 과히 내어서 가슴 뛰고 놀라며

미리 설사 시켜서 가슴 괴로운데

선복대자탕으로 가슴 트직 계속 트림 함께 모두 없애고

계지각반탕으로 가렵고 남을 겸하여 치료하네

노복(勞復)으로 나는데 가서분탕을 쓰고

장구(腸垢) 배꼽 달면 백두옹탕을 쓰네

돌림열병 봄과 여름 가을 겨울 다른데

쓰면 명에 아홉 낫고

백합병은 걷고 서고 앉고 누움 모두 같지

않은데 백맥(百脈) 한데 모인 걸세

많은데 몸이 달면 풍온(風溫)이니 위유( ) 쓰고

자고 가슴 답답 걷는데 산조 쓰라

손발에 쥐이는 우엉뿌리 가루 쓰고

기침하고 있는 금비초가 좋은

땀낼 없는 것이 가지가 있는데

동기(動氣) 풍습(風濕)이며 맥이 허한 것이고

설사시켜 것이 가지가 아닌데

동기와 양기 떠서 겉으로 나온 걸세

습증은 땀을 내서 () 말고

곽란은 흔히 열로 생긴다네

온병은 봄과 여름 생기는데 시갈(柴葛) 해기(解肌)하고

분돈(奔豚) 한사를 끼고 복령으로 다스리네

낮에 춥고 약간 열남 학질( )이라 하는데

토하지 않고 설사하면 반드시 낫는다네

배꼽통증[臍痛] 음낭까지 땅기며는 장결(藏結)인데

설사하고 백태(白胎) 끼면 치료할 없다네

마르고 목이 타면 소음증이 있더라도 설사 빨리 시키라

살이 푸들 힘줄 뛰면 동기증이 생기는데 땀을 내면 여윈다네

양명병과 소양병이 한데 합쳐 맥현(脈弦)하면 () 하는 병이고

상한열병 나을 때에 음식 많이 먹으며는 유증(遺證)이라 한다네

땀이 절로 나는 것은 풍온습온 있는데

망양(亡陽)으로 그러하면 출부탕을 써야 하고

몸이 몹시 아픈 데는 표증이증 있는데

음독으로 그러하면 사역탕도 늦다네

비약증(脾約證) 대변 보기 어렵고 오줌 잦은

것인데 대황지각 써야 하고

협열( )리는 오줌이 적으면서 대변 설사

나가는데 황련 당귀 써야 하고

토하기에 한증열증 가지가 있는데

한증에는 덥혀 주고 열증에는 풀어 주네

섬어( )에도 허증실증 가지가 있는데

실증에는 설사시키고 허증에는 없네

양독(陽毒)에는 미치고 발반[狂斑]되고 번란(煩亂)한데

대청승마 쓰며는 위독한 풀리고

음독(陰毒)에는 푸른 입술 궐역(厥逆) 되며는

정양감초 등으로 죽는 사람 살린다네

궐역될 가슴이 더욱 심히 답답한

오장 기운 끊어져서 정신마저 흩어지네

땀이 몹시 뒤에 몸이 더욱 뜨거운

음양이 삭갈려서[] 혼백이 없어지네

죽고 사는 관문이고 음과 양이 중심일세

음경에 양맥 오면 아무래도 가히 있고

양경에 음맥 오면 아무래도 죽게 되네

비토[] 쇠약하고 간목이 왕성하면

서로 적대되어서 제어할 바이 없고

신수[] 올라가고 심화가 내려가면

서로 조화 되어서 기뻐 웃음 웃으리

상한에 전변됨이 보통 복잡하지 않으니

잡병(雜病) 곧바로 진단함과 다르다네

침착하게 정신을 단단히 가다듬어

오장육부 형편을 꿰뚫어 살펴보세

인술이 정신 살려 지금 환자 구원하고

쇠진한 질병치료 옛날 원칙 준수하세

그래야 동원의 앉은 자리 있고

친절한 그의 말을 저버리지 않을 걸세

單方

단방(單方)/

모두 20가지이다.

石膏

主傷寒熱病汗後洪大頭痛口燥大渴取石膏碎一兩水煎服之《本草》

석고(石膏)

상한과 열병으로 땀이 뒤에 맥이 홍대(洪大)하고 머리가 아프며 입이 마르고 몹시 갈증이 나는 것을 치료한다. 석고를 부스려 40g 물에 달여 먹는다[본초].

硫黃

治傷寒陰證身冷微手足厥而躁硫黃五錢爲末艾湯調服卽時安臥汗出而愈《入門》

유황(硫黃)

상한음증에 몸이 차고 맥이 ()하며 손발이 싸늘하면서 날치는[] 것을 치료한다. 유황 20g 가루내어 약쑥 달인 물에 먹고 바로 편안히 누워 땀을 내면 낫는다[입문].

柴胡

療傷寒第一解肌除煩熱一兩水煎服之《本草》

시호(柴胡)

상한을 치료한다. 해기(解肌) 시키며 번열(煩熱) 없앤다. 시호 40g 썰어서 물에 달여 먹는다[본초].

葛根

傷寒初患頭痛身熱葛根一兩水煎服○生葛取汁飮一升亦效《本草》

갈근(葛根, 칡뿌리)

상한 초기에 머리가 아프고 몸에서 열이 나는 것을 치료한다. 칡뿌리(갈근, ) 40g 물에 달여 먹는다.

생칡뿌리즙 1되를 마셔도 낫는다[본초].

麻黃

療傷寒解肌發汗爲第一去節取五錢水煎服之《本草》

마황(麻黃)

상한 해기(解肌)시키기 위해 땀을 내는 제일이다. 마황(마디를 버린 ) 20g 물에 달여 먹는다[본초].

百合

傷寒陰毒煮百合濃汁服一升良《本草》

백합(百合, 나리)

상한음독에는 진하게 달인 나리물 1되를 먹으면 좋다[본초].

竹瀝

主傷寒勞復竹瀝小煎數數飮之取汗《本草》

죽력(竹瀝, 참대기름)

상한의 노복증(勞復證) 치료한다. 참대기름을 약간 달여 자주 먹고 땀을 낸다[본초].

梔子

治傷寒熱病勞復梔子十枚碎水煎服微汗《本草》

치자(梔子, 산치자)

상한과 열병의 노복증(勞復證) 치료한다. 산치자 10알을 짓찧어 물에 달여 먹고 약간 땀을 낸다[본초].

⼒爣

傷寒昏迷不省人事莢末以紙撚燒烟入鼻有可治無則不治肺氣上絶也可治者隨用莢半夏生白礬共一錢半爲末薑汁調服探吐痰去卽甦《回春》

조협( , 주염열매)

상한 정신이 혼미하여 사람을 알아보지 못하는 것을 치료한다. 주염열매가루를 종이로 말아 태우면서 연기를 코에 쏘인다. 재채기가 나면 치료할 있고 나면 치료하기 힘들다. 그것은 재채기가 나지 않으면 폐기(肺氣) 끊어진 것이기 때문이다. 치료할 있는 것은 주염열매, 끼무릇(반하), 백반 등을 가루내어 한번에 6g 생강즙으로 개어 먹고 가래를 토하게 하면 깨어난다[회춘].

牡鼠糞

專主勞復入瘳栥水煎服《本草》

모서분(牡鼠糞)

노복(勞復) 치료한다. 모서분을 , 약전국과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[본초].

⼒瘳

傷寒初覺頭痛身熱便服瘳栥白一握一合生薑五片水煎溫服取汗時疫亦用此《本草》

총백( , 파밑)

상한 초기에 머리가 아프고 열이 나면 총시탕을 먹는다. 파밑(총백) , 약전국 1, 생강 5쪽을 물에 넣어 달여 먹고 땀을 낸다. 돌림병에도 이것을 쓴다[본초].

生梨

主傷寒熱盛取食之《本草》

생리(生梨, 생배)

상한에 열이 심할 때에 먹는다[본초].

⼒瘳

治感寒初覺連鬚白細切投熱酒中飮之取汗差《俗方》

총주( , 파술)

감기에 걸린 초기에 치료한다. 파밑(총백, 뿌리가 달린 ) 잘게 썰어서 따끈한 술에 담갔다가 술을 마시고 땀을 낸다[속방].

荊芥

主傷寒頭痛取穗一兩濃煎服之《本草》

형개(荊芥)

상한으로 머리가 아플 때에 형개수 40g 진하게 달여 먹는다[본초].

紫蘇葉

治感傷風寒濃煎湯飮之取汗差《本草》

자소엽(紫蘇葉, 차조기잎)

풍한에 감촉된 것을 치료하는데 진하게 달여 먹고 땀을 낸다[본초].

忍冬藤

治同上濃煎湯溫服取汗《本草》

인동등(忍冬藤, 인동덩굴)

위와 같은 증상을 치료한다. 인동덩굴을 진하게 달여 따뜻한 것을 먹고 땀을 낸다[본초].

薄荷

療傷寒陰陽毒取葉煮汁溫服取汗良《本草》

박하(薄荷)

상한 때의 음독과 양독을 치료한다. 박하잎을 달여 따뜻한 것을 먹고 땀을 내면 낫는다[본초].

菉豆粥

治傷寒熱病煩渴煮作粥常服之《俗方》

녹두죽(菉豆粥)

상한과 열병으로 번갈이 나는 것을 치료한다. 녹두죽을 쑤어 먹는다[속방].

人屎

卽野人乾糞也主傷寒發熱發狂溫水漬取汁飮之《本草》

인뇨(人尿)

《번역생략》

婦人月水

解女勞復及陰經熱取月經衣溫水漬取汁飮之《本草》

부인월수(婦人月水)

《번역생략》

鍼灸法

傷寒初得一二日頭痛寒熱宜灸巨闕上脘中脘各五十壯《得效》○傷寒大熱不止取曲池()絶骨()陷谷(出血)八關大刺(十指間出血)《易老》○傷寒頭痛刺合谷竹《綱目》○傷寒汗不出取合谷(鍼五分遍身汗出卽出鍼此穴發汗大妙)復溜()商丘腕骨陽谷俠谿兌勞宮風池魚際經渠內庭又十二經滎穴皆可刺《綱目》○傷寒汗多不止取內庭合谷復溜(俱瀉)《綱目》○傷寒頭痛太陽證刺完骨京骨陽明證刺合谷衝陽少陽證刺陽池丘墟風府風池《雲岐》○傷寒結胸先使人心蔽骨下正痛處左畔之以毫鍼刺左畔支溝穴次刺左間使穴名曰雙關刺次刺左行間穴左邊結胸立效右亦依上法刺之慢慢呼吸停鍼立愈《綱目》○傷寒胸痛取期門太陵《綱目》○傷寒脇痛取支溝陽陵泉《綱目》○傷寒陰證腹痛灸足小指外側上紋尖灸三壯男左女右《回春》○傷寒陰毒危極藥餌無功速灸臍中三百壯又灸氣海關元各二三百壯以手足溫煖爲效《本事》○又法陰證已極玉莖縮入速令人捉定急將艾丸菉豆大放在陰莖口上灸三壯其莖卽出《回春》○傷寒手足厥冷取大都(鍼一分)○傷寒六俱無取復溜(補之大回六怴)合谷中極支溝(一寸半此穴和絶穴)巨厥(三寸三分)氣衝(灸七壯)《綱目》○傷寒熱退後再發熱取風門合谷行間絶骨《雲岐》○傷寒熱病五十九刺法頭上五行行五者以越諸陽熱逆也謂頭中行上星會前頂百會後頂五穴也兩傍謂承光通天絡却玉枕天柱十穴也又兩傍謂臨泣目窓正營承靈腦空十穴也○大膺兪缺盆背兪此八者以瀉胸中之熱也○氣街三里巨虛上下廉此八者以瀉胃中之熱也○雲門骨委中髓空此八者以瀉四肢之熱也○五藏兪傍五此十者以瀉五藏之熱也(膺兪卽中府穴背兪卽風門穴骨肩穴髓空卽腰兪穴也)《內經》○熱病不可刺者有九一曰汗不出大發赤者死○二曰泄而腹滿甚者死○三曰目不明熱不已者死○四曰老人兒熱而腹滿者死○五曰汗不出嘔下血者死○六曰舌本爛熱不已者死○七曰汗不出出不至足者死○八曰髓熱者死○九曰熱而痙者死痙者腰折喡犍夝喹也《靈樞》

침뜸치료[鍼灸法]/

상한병에 걸린 1-2일에 머리가 아프고 추웠다 열이 나는 데는 거궐(巨闕), 상완(上脘), 중완(中脘) 등의 혈에 각각 50장의 뜸을 뜬다[득효].

상한에 심한 열이 내리지 않으면 곡지혈(曲池穴) 침을 놓아 사하고 절골혈(絶骨穴) 침을 놓아 보하며 함곡혈(陷谷穴)에서 피를 내고 팔관(八關, 열손가락 사이) 찔러 피를 낸다[역로].

상한에 머리가 아픈 데는 합곡과 찬죽( ) 혈에 침을 놓는다[강목].

상한에 땀이 나지 않으면 합곡(合谷, 침을 5 놓아 온몸에서 땀이 나면 침을 뺀다. 혈은 땀을 내는 아주 좋다) 부류혈(復溜穴) 침을 놓아 사하고 상구(商丘), 완골(脘骨), 양곡(陽谷), 협계(俠谿), 여태( ), 노궁(勞宮), 풍지(風池), 어제(魚際), 경거(經渠), 내정(內庭) 등의 혈과 12경맥의 영혈(榮穴)에다 침을 놓는다[강목].

상한에 땀이 많이 나오면서 멎지 않으면 내정, 합곡, 부류(復溜) 등의 혈에 침을 놓아 사한다[강목].

상한에 머리가 아픈 것이 태양증이면 완골, 경골(京骨) 혈에 침을 놓고 양명증이면 합곡, 충양(衝陽) 혈에 침을 놓고 소양증이면 양지(陽池), 구허(丘虛), 풍부(風府), 풍지(風池) 등의 혈에 침을 놓는다[운기].

상한결흉에는 먼저 명치 밑의 아픈 곳을 왼쪽으로 문지르고 호침(毫鍼)으로 왼쪽 지구혈(支溝穴) 침을 놓고 다음 왼쪽 간사혈(間使穴) 침을 놓는데 이를 쌍관자(雙關刺) 한다. 다음으로 왼쪽 행간혈(行間穴) 침을 놓으면 왼쪽에 생긴 결흉증이 낫는다. 오른쪽에 생긴 결흉증에는 위의 방법과 같이 침을 놓고 천천히 숨쉬게 하고 유침하면 낫는다[강목].

상한에 가슴이 아픈 데는 기문(期門), 대릉(大陵) 혈을 쓴다[강목].

상한에 옆구리가 아픈 데는 지구, 양릉천 혈을 쓴다[강목].

상한음증(傷寒陰證)으로 배가 아픈 데는 새끼발가락 바깥쪽 위의 금이 끝에 3장을 뜨되 남자는 왼쪽, 여자는 오른쪽에 뜬다[회춘].

상한음독증이 위급하여 약을 먹어도 효과가 없으면 빨리 배꼽에 300장의 뜸을 뜨고 기해, 관원 혈에 각각 200-300장의 뜸을 떠서 손발이 더워지면 낫는다[본사].

가지 방법으로는 음증이 극심해져서 음경이 줄어드는 데는 빨리 음경을 쥐고 녹두알만한 뜸봉으로 음경 구멍의 위쪽에 3장의 뜸을 뜨면 낫는다[회춘].

상한에 손발이 싸늘하면 대도혈(大都穴) 쓴다( 1).

상한에 6맥이 나타나지 않으면 부류혈을 보하며(6맥이 돌아온다) 합곡, 중극(中極), 지구(支溝, 1 반을 찌른다. 혈은 맥이 끊어지는 것을 고르게 한다), 거궐(3 3), 기충(氣衝, 7) 등을 쓴다[강목].

상한에 열이 내렸다가 다시 열이 나면 풍문, 합곡, 행간, 절골(絶骨) 등의 혈을 쓴다[운기].

상한과 열병에는 59개의 혈에 침을 놓는 법을 쓰는데 머리에서는 다섯줄로 줄에 다섯 개의 혈씩 잡는데 혈들은 여러 양열이 치미는 것을 내린다. 머리의 가운데에는 상성(上星), 신회( ), 전정(前頂), 백회(百會), 후정(後頂) 등의 5개의 혈이고 가운데서 양쪽 옆으로는 승광(承光), 통천(通天), 낙각(絡却), 옥침(玉枕), 천주(天柱) 10개의 혈이고 양쪽 옆으로는 임읍(臨泣), 목창(目窓), 정영(正營), 승령(承靈), 뇌공(腦空) 10개의 혈이다.

대저( ), 응유(膺兪), 결분(缺盆), 배유(背兪) 8개의 혈은 가슴 속의 열을 사한다.

기충(氣衝), 삼리(三里), 거허(巨虛), 상하렴(上下廉) 8개의 혈은 속의 열을 사한다.

운문(雲門), 우골( ), 위중(委中), 수공(髓空) 8개의 혈은 팔다리의 열을 사한다.

5장유(五藏兪) 10개의 혈은 5장의 열을 사한다(응유(膺兪) 중부혈이고 배유(背兪) 풍문혈이며 우골은 견우혈이고 수공(髓空) 요유(腰兪)혈이다)[내경].

열병에 침을 놓지 못하는 증은 9가지가 있는데 그것은 아래와 같다. 1.땀이 나지 않고 관골이 붉으며 딸꾹질하면 죽을 있다. 2.설사하고 배가 몹시 창만(脹滿)하면 죽을 있다. 3.눈이 밝지 못하고 열이 내리지 않는 것은 죽을 있다. 4.늙은이와 어린이가 열이 나고 배가 가득하면 죽을 있다. 5.땀이 나지 않고 구역이 나며 하혈(下血)하면 죽을 있다. 6.혀뿌리가 짓무르고 열이 멎지 않으면 죽을 있다. 7.기침하고 코피가 나며 땀이 나지 않고 땀이 나도 발에까지 나지 않으면 죽을 있다. 8.골수(骨髓) 열이 있으면 죽을 있다. 9.열이 나면서 경병이 발작하면 죽을 있다. 경병이란 허리를 굽히고 경련이 일어 손발이 가드라들며 이를 악물고 가는 것이다[영추].

출처 : 명리오행한방(대한명의학협회)
글쓴이 : 무태안 원글보기
메모 :