건강 자료실/생리학자료

[스크랩] [외형편] 눈2 예막

남촌선생 - 힐링캠프 2013. 9. 27. 14:03

◆眼 2

⼗次

膜者風熱重則有之或痘後亦生此肝氣盛而發在表也宜發散而去之若反疎利則邪氣內蓄爲益深邪氣未定謂之熱而浮邪氣已定謂之氷而沈邪氣牢而深者謂之陷當用發之物使其邪氣再動膜乃浮佐之以退之藥而能自去也病久者不能速效宜以歲月除之《綱目》○凡起於肺家受熱輕則朦重則生自熱生然治法先退而後退熱者謂熱極生若先去赤熱則血爲之水而不能去矣《直指》○膜輕重詳見內障○黑睛有皆用知母黃栢宜益本滋腎丸明目地黃丸《丹心》○勞慾過度或凉藥過多以致九竅不利靑白見大乃陽氣衰少也宜補陽湯連栢益陰丸菊睛元經曰益火之源以消陰是也《東垣》○新所生宜表散羌活退湯血虛有熱宜神仙退雲丸若氷久不去宜羚羊角散欲發陷亦羚羊角散兼服神仙退雲丸《綱目》○因眼病漸生膜宜決明元蟬花散菊花散地黃散○膜通用撥雲退丸正傳羊肝元五秀重明丸退雲散磨光散道人開障散補肝散決明散撥雲湯兼用點藥○膚者眼睛上有物如蠅翅者是也烏賊魚骨龍腦各一錢爲細末日點三四度妙《類聚》

예막( )

풍열(風熱) 몹시 심하여 생기거나 마마를 앓고난 다음에 생긴다. 이것은 간기(肝氣) 성하여 겉으로 나오기 때문에 생기는 것이므로 발산시켜야 한다. 만약 반대로 소통시키고 설사시키면 사기(邪氣) 속에 몰리게 되어 예막이 심해진다. 대체로 사기가 여기저기로 돌아다니면 열예( ) 생기고 떠돌아다니던 사기가 한곳에 머물러 있게 되면 빙예( ) 생기며 가라앉은 사기가 굳어져서 깊이 들어가면 함예( ) 생긴다. 이런 때에는 흩어지게 하는 성질을 가진 약으로 예막을 떠오르게 다음 예막을 없어지게 하는 약을 써야 저절로 낫는다. 병이 오래되면 치료효과가 더디므로 오랫동안 치료해야 한다[강목].

대체로 예막은 () 연관되어 생기는데 열을 적게 받으면 눈이 흐리터분하고 많이 받으면 예막이 생긴다. 예막은 () 의하여 생기지만 치료는 먼저 예막을 없앤 다음에 열을 내리게 해야 한다. 열이 극도에 달하면 예막이 생기는데 이런 때에 먼저 피진 것과 열을 없애면 피만 물로 되고 예막은 없어지지 않는다[직지].

예막이 경하고 중한 것에 대하여서는 내장편에 자세하게 씌어 있다.

검은자위에 예막이 생긴 데는 지모와 황백을 쓰는데 익본자신환이나 명목지황환을 쓰는 것도 좋다[단심].

지나치게 힘든 일을 하거나 성생활을 하거나 성질이 찬약을 지나치게 먹어서 9(九竅) 순조롭지 못하게 되면 청예( ) 백예( ) 내자( ) 생기는데 이것은 양기가 쇠약하기 때문이다. 이때에는 보양탕이나 연백익음환, 국정원이 좋다. 『내경』에 “화() 근원을 보하여 음예( ) 없애라”고 것이 이것을 두고 말이다[둥원].

예막이 생긴 데는 강활퇴예탕으로 () 풀어 주는 것이 좋고 혈이 허하고 열이 있는 데는 신선퇴운환이 좋다. 빙예가 오랫동안 없어지지 않는 데는 영양각산이 좋고 함예( ) 발동시켜 흩어져 나가게 하는 데는 영양각산과 신선퇴운환을 함께 먹는 것이 좋다[강목].

눈병으로 예막이 생기는 데는 결명원, 선화산, 국화산, 지황산이 좋다.

예막에는 발운퇴예환, 정전양간원, 오수중명환, 퇴운산, 마광산, 도인개장산, 보간산, 결명산, 발운탕으로 두루 쓰고 눈에 넣는 약을 겸하여 쓰는 것이 좋다.

부예( )라는 것은 눈알에 파리날개 같은 것이 있는 것이다. 오징어뼈(오적골), 용뇌 각각 4g 보드랍게 가루를 내서 하루에 서너번 넣으면 좋다[유취].

益本滋腎丸

治黑睛生膜或陰虛睛散大黃栢知母酒洗炒各等分右爲末滴水和丸梧子大空心鹽湯下五七十丸《東垣》

익본자신환(益本滋腎丸)

검은자위에 예막( ) 생겼거나 음이 허하여 검은자위가 커진 것을 치료한다.

황백, 지모( 술에 씻어 볶은 ) 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 물에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[동원].

明目地黃丸

生精補血補腎益肝退膜遮睛除羞澁多淚幷暴赤熱眼生乾地黃酒洗熟地黃各四兩牛膝酒洗白藜炒各三兩知母鹽水炒黃栢酒炒絲子酒製獨活枸杞子各二兩右爲末蜜丸梧子大空心鹽湯下百丸《回春》

명목지황환(明目地黃丸)

() 생겨나게 하고 () () 보하며 () 좋아지게 하고 검은자위에 가리운 예막과 눈이 부시고 깔깔하며 눈물이 많이 나오는 것을 없앤다. 또한 갑자기 눈에 피지고 열이 나는 병도 치료한다.

생건지황(술에 씻은 ), 찐지황(숙지황) 각각 160g, 쇠무릎(술에 씻은 ), 남가새열매(백질려, 닦은 ) 각각 120g, 지모(소금물에 축여 볶은 ), 황백(술에 축여 볶은 ), 새삼씨(토사자, 술에 법제한 ), 따두릅(독활), 구기자 각각 80g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[회춘].

補陽湯

治膀胱肝腎經鬱不通於目靑白見大柴胡一錢半羌活獨活人參甘草熟地黃白朮黃各五分澤瀉陳皮防風白芍藥生地黃白茯知母當歸各三分肉桂一分右作一貼空心水煎服淸晨服補陽湯臨臥服連栢益陰丸《東垣》

보양탕(補陽湯)

방광(膀胱), (), 신경(腎經) 막혀서 눈으로 통하지 못하여 눈의 내자에 청예( ) 백예( ) 생긴 것을 치료한다.

시호 6g, 강호리(강활), 따두릅(독활), 인삼, 감초, 찐지황(숙지황), 흰삽주(백출), 황기 각각 2g, 택사, 귤껍질(陳皮), 방풍, 집함박꽃뿌리(백작약), 생지황, 흰솔풍령(백복령), 지모, 당귀 각각 1.2g, 육계 0.4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 새벽에 보양탕을 먹고 때에는 연백익음환을 먹는다[동원].

連栢益陰丸

治同上草決明條芩黃連酒炒黃栢知母鹽酒炒各一兩羌活獨活五味子當歸防風甘草各五錢石決明三錢右爲末蜜丸菉豆大茶淸下百丸多服補陽湯少服此丸《東垣》

연백익음환(連柏益陰丸)

위와 같은 증상을 치료한다.

결명씨(결명자), 속썩은풀(황금), 황련(술에 축여 볶은 ), 황백, 지모( 소금 물이나 술에 축여 볶은 ) 각각 40g, 강호리(강활), 따두릅(독활), 오미자, 당귀, 방풍, 감초 각각 20g, 전복껍질(석결명, 달군 ) 12g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽하여 녹두알만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 찻물로 먹는다. 보양탕은 많이 먹고 약은 적게 먹는다[동원].

菊睛元

治右腎及肝腎不足眼見黑花昏暗生靑白甘菊四兩枸杞子三兩熟地黃肉蓉各二兩巴戟一兩右爲末蜜丸梧子大空心溫酒或鹽湯呑下五七十丸《直指》

국정원(菊睛元)

명문[右腎] 간신(肝腎) 기가 부족하여 눈에 검은 같은 것이 보이고 눈이 보이지 않는 것과 청예나 백예가 생긴 것을 치료한다.

단국화(감국) 160g, 구기자 120g, 찐지황(숙지황), 육종용 각각 80g, 파극 40g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만들어 한번에 50-70알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[직지].

羌活退

治太陽寒水膜遮睛不見物羌活一錢半防風一錢荊芥薄荷藁本各七分酒知母五分酒黃栢四分川芎當歸身各三分麻黃酒生地黃各二分川椒細辛各一分右作一貼水煎服食後《東垣》

강활퇴예탕(羌活退 )

태양한수(太陽寒水) 검은자위에 예막( ) 가리워 보지 못하는 것을 치료한다.

강호리(강활) 6g, 방풍 4g, 형개, 박하, 고본 각각 2.8g, 지모(법제한 ) 2g, 황백(술에 법제한 ) 1.6g, 궁궁이(천궁), 당귀 각각 1.2g, 마황(술에 법제한 ), 생지황 각각 0.8g, 조피열매(천초), 족두리풀(세신) 각각 0.4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[동원].

羚羊角散

治氷久不去羚羊角屑升麻細辛各二兩甘草一兩右爲末一半蜜丸梧子大一半爲散每取一錢以米水煎以此呑下五十丸《保命》

영양각산(羚羊角散)

빙예( ) 오래도록 없어지지 않는 것을 치료한다.

영양각(가루낸 ), 승마, 족두리풀(세신) 각각 80g, 감초 40g.

위의 약들을 가루를 내어 절반은 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만들고 절반은 가루약으로 쓰는데 한번에 4g 씻은 물에 달여 물로 알약 50알씩 먹는다[보명].

決明元

治熱眼病後毒氣攻目生膜遮障麥門冬當歸車前子各二兩靑箱子防風枳殼各一兩蔚子細辛枸杞子澤瀉生乾地黃石決明黃連各五錢右爲末蜜丸梧子大空心以麥門冬湯呑下五七十丸《得效》

결명원(決明元)

열로 생긴 눈병과 다른 병을 앓은 뒤에 독기(毒氣) 눈으로 치밀어서 예막이 생겨 눈동자를 가리운 것을 치료한다.

맥문동, 당귀, 길짱구씨(차전자) 각각 80g, 개맨드라미씨(청상자), 방풍, 지각 각각 40g, 익모초씨(충위자), 족두리풀(세신), 구기자, 택사, 생건지황, 전복껍질(석결명), 황련 각각 20g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 맥문동을 달인 물로 빈속에 먹는다[득효].

蟬花散

治風眼熱眼昏澁腫痛漸生膜蟬殼甘菊川芎防風羌活梔子白藜炒草決明炒荊芥穗蔓荊子穀精草密蒙花木賊去節童便浸蒼朮甘草灸各等分右末每二錢茶淸調下《直指》

선화산(蟬花散)

풍안(風眼) 열안(熱眼)으로 눈이 보이지 않고 깔깔하며 붓고 아프며 점차로 예막( ) 생기는 것을 치료한다.

매미허물(선각), 단국화(감국), 궁궁이(천궁), 방풍, 강호리(강활), 산치자, 남가새열매(질려자, 닦은 ), 결명씨(결명자, 닦은 ), 형개수, 순비기열매(만형자), 곡정초, 밀몽화, 속새(목적, 마디를 버리고 동변에 담갔다가 볕에 말린 ), 삽주(창출), 감초(닦은 ) 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 찻물에 타서 먹는다[직지].

地黃散

治心肝壅熱目赤腫痛生赤或白膜遮睛四邊散漫者易治若暴遮黑睛多致失明熟地黃當歸各五錢生乾地黃木通甘草各三錢黃連大黃防風羌活犀角屑蟬殼木賊穀精草玄參白藜各二錢右爲末每二錢煎羊肝湯下食後日三亦治小兒瘡疹餘毒入眼生《海藏》

지황산(地黃散)

() () 열이 몰려서 눈에 피지고 부으면서 아프고 벌겋거나 예막이 검은자위를 덮은 것을 치료한다. 변두리가 불명확한 것은 치료하기 쉬우나 갑자기 예막이 검은자위를 많이 가리면 눈이 멀게 된다.

찐지황(숙지황), 당귀 각각 20g, 생건지황, 으름덩굴(목통), 감초 각각 12g, 황련, 대황, 방풍, 강호리(강활), 서각(가루낸 ), 매미허물(선퇴), 속새(목적), 곡정초, 현삼, 남가새열매(백질려) 각각 8g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 하루 세번 양의 간을 달인 물로 끼니 뒤에 먹는다. 또한 어린이가 마마나 홍역을 앓은 뒤에 여독(餘毒) 눈으로 들어가서 예막이 생긴 것도 치료한다[해장].

菊花散

治肝受風毒眼目赤腫多淚痛漸生膜甘菊四兩蟬殼木賊羌活白藜各三兩荊芥甘草各二兩右爲末每二錢茶淸調下《入門》

국화산(菊花散)

간이 풍독(風毒) 받아서 눈에 피지고 부으면서 눈물이 많이 나오고 모래가 들어간 것처럼 아프다가 점차 예막이 생기는 것을 치료한다.

단국화(감국) 160g, 매미허물(선각), 속새(목적), 강호리(강활), 남가새열매(백질려) 각각 120g, 형개, 감초 각각 80g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 찻물에 타서 먹는다[입문].

撥雲退

膜甘菊川椒木賊白藜密蒙花蛇退蟬退川芎蔓荊子荊芥穗石燕子黃連薄荷瓜蔞根枳實羌活當歸地骨皮甘草各等分右爲末蜜丸彈子大每一丸茶淸嚼下《醫林》

발운퇴예환(撥雲退 )

예막( ) 없앤다.

단국화(감국), 조피열매(천초), 속새(목적), 남가새열매(백질려), 밀몽화, 뱀허물(사퇴), 매미허물(선퇴), 궁궁이(천궁), 순비기열매(만형자), 형개수, 석연자(달군 ), 황련, 박하, 하늘타리뿌리(과루근), 지실, 강호리(강활), 당귀, 지골피, 감초 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 찻물로 씹어 넘긴다[의림].

正傳羊肝元

障靑盲黃連一兩甘菊防風薄荷荊芥羌活當歸川芎各三錢右爲末白羊肝一具蒸熟同作丸服《正傳》

정전양간원(正傳羊肝元)

예장( ) 청맹(靑盲) 치료한다.

황련 40g, 단국화(감국), 방풍, 박하, 형개, 강호리(강활), 당귀, 궁궁이(천궁) 각각 12g.

위의 약들을 가루를 낸다. 그리고 양의 보를 다음 위의 약가루와 함께 짓찧어 알약을 만들어 먹는다[정전].

五秀重明丸

膜遮睛隱澁昏花甘菊花開頭五百箇荊芥五百穗木賊去節五百節楮實五百枚川椒開口者五百粒右爲末蜜丸彈子大每取一丸茶淸嚼下《綱目》

오수중명환(五秀重明丸)

예막( ) 눈동자를 가려 깔깔하고 보이지 않으며 같은 것이 나타나는 것을 치료한다.

단국화(감국, 처음 ) 500송이, 형개 500이삭, 속새(목적, 마디를 버린 ) 500마디, 닥나무열매(저실) 500, 조피열매(천초, 열매껍질이 벌어진 ) 500.

위의 약들을 가루를 내어 꿀과 함께 반죽해서 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 찻물로 씹어 넘긴다[강목].

退雲散

治外障膜覆瞳子當歸生乾地黃穀精草白菊木賊羌活石決明大黃酒炒蔓荊子白芷黃栢連翹草龍膽各一錢蟬退七箇右作一貼水煎食遠溫服《回春》

퇴운산(退雲散)

외장(外障) 예막이 생겨 눈동자를 가린 것을 치료한다.

당귀, 생건지황, 곡정초, 국화( ), 속새(목적), 강호리(강활), 전복껍질(석결명, 달군 ), 대황(술을 축여 볶은 ), 순비기열매(만형자), 구릿대(백지), 황백, 연교, 용담초 각각 4g, 매미허물(선퇴) 7.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 사이에 따뜻하게 하여 먹는다[회춘].

磨光散

治風眼消障白藜炒防風羌活石決明甘菊草決明蟬殼蛇退川芎甘草鹽水灸各五錢右爲末每二錢麥門冬湯調下食後《直指》

마광산(磨光散)

풍안(風眼) 치료하는데 예장( ) 없앤다.

남가새열매(백질려, 닦은 ), 방풍, 강호리(강활), 전복껍질(석결명, 달군 ), 단국화(감국), 결명씨(결명자), 매미허물(선퇴), 뱀허물(사퇴), 궁궁이(천궁), 감초(소금물에 담갔다가 볶은 ) 각각 20g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 맥문동을 달인 물에 타서 끼니 뒤에 먹는다[직지].

道人開障散

治諸障蛇退洗焙蟬退黃連各五錢甘草生二錢菉豆皮一兩右爲末每二錢水煎服食後《直指》

도인개장산(道人開障散)

여러 가지 내장과 예막을 치료한다.

뱀허물(사태, 씻어서 약한 불기운에 말린 ), 매미허물(선퇴), 황련 각각 20g, 감초 8g, 녹두껍질(녹두피) 40g.

위의 약들을 거칠게 가루를 내어 한번에 8g 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[직지].

補肝散

治肝腎虛黑珠上生柴胡一錢八分白芍藥一錢三分熟地黃白茯甘菊細辛各九分栢子仁防風甘草各五分右作一貼水煎空心服《入門》

보간산(補肝散)

() () 허하여 검은자위에 예막이 생긴 것을 치료한다.

시호 7.2g, 집함박꽃뿌리(백작약) 5.2g, 찐지황(숙지황), 흰솔풍령(백복령), 단국화(감국), 족두리풀(세신) 각각 3.6g, 측백씨(백자인), 방풍, 감초 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다[입문].

決明散

治風熱毒氣上攻兩目腫痛或生膜或赤努肉澁痒昏花漸成內障石決明草決明黃芩甘菊木賊石膏赤芍藥川芎羌活蔓荊子甘草各七分右作一貼入生薑五片水煎服《得效》

결명산(決明散)

풍열(風熱) 독기(毒氣) 치밀어 올라 눈이 붓고 아프며 예막이 생기거나 피가 지고 군살이 생겨 깔깔하고 가려우며 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나다가 점차 내장(內障) 되는 것을 치료한다.

전복껍질(석결명), 결명씨(결명자), 속썩은풀(황금), 단국화(감국), 속새(목적), 석고, 함박꽃뿌리(작약), 궁궁이(천궁), 강호리(강활), 순비기열매(만형자), 감초 각각 2.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[득효].

撥雲湯

治眼生黑白隱澁難開無疼痛乃足太陽膀胱爲命門相火煎熬逆行作寒水羌活防風黃栢各一錢荊芥藁本升麻當歸知母生甘草各七分柴胡五分川芎黃葛根細辛生薑各三分右作一貼水煎食後服《東垣》

발운탕(撥雲湯)

눈에 흑예( ) 백예( ) 생겨 깔깔하여 없으나 아프지는 않은 것을 치료한다. 이것은 족태양방광경이 명문상화(命門相火) 받아 거꾸로 올라갔기 때문에 생긴 한수예막[寒水 ]이다.

강호리(강활), 방풍, 황백 각각 4g, 형개, 고본, 승마, 당귀, 지모, 감초(생것) 각각 2.8g, 시호 2g, 궁궁이(천궁), 황기, 칡뿌리(갈근), 족두리풀(세신), 생강 각각 1.2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[동원].

眼花

眼見黑花乃肝腎俱虛也《局方》○上虛屬肝虛必頭暈目眩耳聾下虛屬腎虛必眼花睛痛耳鳴《入門》○昏花者傷氣昏暗者傷血熱證亦有羞明日但內虛者全不敢近陽光《入門》○黑花者腎虛也五色花爲腎虛客熱也靑花膽虛也紅花火盛也散杳者瞳人散大視物杳冥也《入門》○陽主散陽虛則眼楞急而爲倒睫拳毛陰主斂陰虛不斂則瞳子散大而爲目昏眼花《東垣》○或見飛蠅散亂懸虛空皆內障腎虛之證也《類聚》○腎主骨骨之精爲瞳子瞳子散大者因腎水虛骨枯而心包絡之火得以乘之也治法宜苦宜酸宜凉大忌辛熱之物除風熱凉血益血以收耗散之氣滋陰地黃丸最妙(方見上)《東垣》○眼花宜服熟地黃丸三花五子丸還睛丸椒目丸駐景元(方見上)補腎丸(方見上)醫鑑還睛丸(方見下)益本滋腎丸(方見上)明目壯水丸(方見上)點眼五膽膏

앞에 꽃무늬 같은 것이 나타나는 [眼花]

눈에 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 () () 허한 것이다[국방].

상초(上焦) 허하다는 것은 간이 허한 것을 말하는데 이때에는 반드시 머리가 어지럽고 앞이 아찔하며 귀가 먹는다. 하초(下焦) 허하다는 것은 신이 허한 것을 말하는데 이때에는 반드시 앞에 꽃무늬 같은 것이 나타나고 눈알이 아프며 귀에서 소리가 난다[입문].

눈이 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 () 상한 것이고 눈만 보이지 않는 것은 () 상한 것이다. 열증(熱證) 때에도 또한 눈이 부셔서 햇빛을 싫어하는데 속이 허한 사람은 햇볕에 나가지도 않으려고 한다[입문].

검은 무늬 같은 것이 나타나는 것은 () 허한 것이다. 5가지 빛의 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 신이 허한데 열이 침범한 것이다. 푸른 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 () 허한 것이고 붉은 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 화가 성한 것이다. 산산히 흩어져서 아득하게 보이는 것은 눈동자가 커진 것이다[입문].

양은 헤치는 것을 주관하기 때문에 양이 허하면 눈시울이 당겨서 도첩권모(倒睫拳毛) 되고 음은 오므리는 것을 주관하는데 그렇지 못하면 눈동자가 커져서 눈이 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나게 된다[동원].

파리가 날아다니는 같거나 거미가 공중에 매달린 것같이 산만하게 보이는 것은 신이 허하여 내장(內障) 생긴 증상이다[유취].

신은 뼈를 주관하고 뼈의 정기는 눈동자가 되므로 눈동자가 커지는 것은 신수(腎水) 허하여 뼈가 마르고 심포락(心包絡) () 침범하기 때문이다. 치료는 맛이 쓰고 시며[苦酸] 성질이 서늘한 약으로 하는 것이 좋고 맵고 성질이 더운약을 쓰는 것은 절대로 삼가해야 한다. 이런 데는 자음지황환(滋陰地黃丸, 처방은 위에 있다) 가장 좋다[동원].

앞에 꽃무늬 같은 것이 나타나는 데는 숙지황환, 삼화오자환, 환정환, 초목환, 주경원(駐景元, 처방은 위에 있다), 보신환(補腎丸, 처방은 위에 있다), 의감환정환(醫鑑還睛丸, 처방은 아래에 있다), 익본자신환(益本滋腎丸, 처방은 위에 있다), 명목장수환(明目壯水丸, 처방은 위에 있다) 등을 먹고 오담고를 눈에 넣는 것이 좋다.

熟地黃丸

治腎虛眼見黑花熟地黃石斛絲子酒製防風黃車前子蔚子覆盆子肉蓉酒浸磁石製地膚子各一兩肝一具灸乾右爲末蜜丸梧子大空心鹽酒下五七十丸《類聚》

숙지황환(熟地黃丸)

() 허하여 앞에 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것을 치료한다.

찐지황(숙지황), 석곡, 새삼씨(토사자, 술에 법제한 ), 방풍, 황기, 길짱구씨(차전자), 익모초씨(충위자), 복분자, 육종용(술에 담가 ), 자석(불에 달구어 법제한 ), 댑싸리씨(지부자) 각각 40g, 토끼간(토간, 구워서 말린다) 1.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 술이나 소금 물로 빈속에 먹는다[유취].

三花五子丸

治眼見黑花飛蠅或生障密蒙花旋覆花甘菊花決明子枸杞子絲子酒製鼠粘子地膚子石決明甘草各等分右爲末蜜丸梧子大食後麥門冬湯下五十丸《醫林》

삼화오자환(三花五子丸)

앞에 검은 꽃무늬 같은 것이나 파리가 나는 같은 것이 보이며 예막이 생기는 것을 치료한다.

밀몽화, 선복화, 단국화(감국), 결명씨(결명자), 구기자, 새삼씨(토사자, 술에 법제한 ), 우엉씨(대력자), 댑싸리씨(지부자), 전복껍질(석결명, 달군 ), 감초 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 맥문동을 달인 물로 끼니 뒤에 먹는다[의림].

還睛丸

治眼見五色花細辛五味子各二兩半人參桔梗黃芩熟地黃防風知母蔚子車前子各二兩玄參五錢右爲末蜜丸梧子大空心茶淸下三五十丸《入門》

환정환(還睛丸)

앞에 5가지 빛의 꽃무늬 같은 것이 보이는 것을 치료한다.

족두리풀(세신), 오미자 각각 100g, 인삼, 도라지(길경), 속썩은풀(황금), 찐지황(숙지황), 방풍, 지모, 익모초씨(충위자), 길짱구씨(차전자) 각각 80g, 현삼 20g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 찻물로 빈속에 먹는다[입문].

椒目丸

治久年眼生黑花昏暗蒼朮二兩椒目炒一兩右爲末醋糊和丸梧子大茶淸下五十丸《入門》

초목환(椒目丸)

여러 동안 앞에 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나면서 보이지 않는 것을 치료한다.

삽주(창출) 80g, 조피열매씨(椒目, 닦은 ) 40g.

위의 약들을 가루를 내어 식초에 풀로 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50알씩 찻물로 먹는다[입문].

五膽膏

治眼昏常見黑花欲成內障靑羊膽一枚黃牛膽汁一合熊膽二錢半鯉魚膽七錢半烏鷄膽五枚牛黃五錢右爲末先將諸膽相和次入牛黃末攪勻銀石器內慢火熬成膏食後溫酒調下半錢仍將少許點眼中《類聚》

오담고(五膽膏)

눈이 보이지 않고 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나면서 내장(內障) 되려는 것을 치료한다.

푸른 양의 쓸개(靑羊膽) 1, 누런 소의 담즙(黃牛膽汁) 1, 웅담 10g, 잉어쓸개(鯉魚膽) 30g, 검은 닭의 쓸개( ) 5, 우황 20g.

위의 약에서 여러 가지 담즙을 다음 우황을 가루를 내어 넣고 고루 저어서 은그릇이나 돌그릇에 담아 약한 불에 졸여 고약을 만든다. 한번에 2g 데운 술에 타서 끼니 뒤에 먹고 조금 떼어서 눈에 넣는다[유취].

眼疼

目疼有二一謂目白眼疼二謂目珠黑眼疼也目白眼疼屬陽故晝則疼甚點苦寒藥則效經所謂白眼赤法於陽故也目珠黑眼疼屬陰故夜則疼甚點苦寒藥則反劇經所謂瞳子黑眼法於陰故也《綱目》○一人目珠疼連眉稜額角皆痛遇夜則甚點苦寒藥則反甚諸藥不效灸厥陰少陽則痛止半月復作遂以夏枯草散茶淸調下初服疼減太半四五日良愈後試亦驗《綱目》○目赤而痛者肝實熱也《回春》○睛疼難忍當歸防風細辛薄荷等分爲末每二錢麥門冬湯調下日三《本事》○黑睛疼知母黃栢瀉腎火當歸養陰水《丹心》○目赤痛脈實大便秘者以瀉靑丸(方見五藏)洗肝散(方見五藏)微利之卽愈或救苦湯《入門》○湯火傷眼腫痛不可用冷藥點之以五行湯溫洗地黃膏付之(方見上)《入門》○若讀書鍼刺過度而眼痛名曰肝勞但須閉目調護《入門》

눈이 아픈 [眼疼]

눈이 아픈 데는 2가지가 있다. 첫째는 눈의 내자와 외자, 흰자위가 아픈 것이고 둘째는 눈동자와 검은자위가 아픈 것이다. 눈의 내자와 외자, 흰자위가 아픈 것은 양에 속하기 때문에 낮이면 몹시 아프다. 이런 데는 맛이 쓰고 성질이 찬약을 넣으면 낫는다. 『내경』에 “흰자위와 핏줄은 () 상징하기 때문이다”고 씌어 있다. 눈동자나 검은자위가 아픈 것은 () 속하기 때문에 밤이면 몹시 아프다. 이때에 맛이 쓰고 성질이 찬약을 넣으면 도리어 심해진다. 『내경』에 “눈동자와 검은자위는 음을 상징한다”고 씌어 있다[강목].

어떤 사람이 눈동자가 아프면서 눈썹 뼈와 이마 모서리가 아팠는데 밤이 되면 심하였다. 그리하여 맛이 쓰고 성질이 찬약을 눈에 넣었는데 심해졌다. 그리고 여러 가지 약을 써도 낫지 않기에 궐음경과 소양경에 뜸을 떴는데 아픈 것이 멎었다. 그러나 15일이 지나서 도졌다. 그리하여 하고초산을 찻물에 먹였는데 처음 먹었을 때에는 통증이 절반 이상 덜어졌다. 그다음 4-5 동안 먹고 나았다. 그후에도 써보았는데 들었다[강목].

눈에 피지면서 아픈 것은 간에 실열(實熱) 있기 때문이다[회춘].

눈알이 참을 없이 아픈 데는 당귀, 방풍, 족두리풀(세신), 박하를 각각 같은 양으로 하여 가루를 내어 한번에 8g 하루 세번 맥문동을 달인 물에 타서 먹는다[본사].

검은자위가 아픈 데는 지모와 황백으로 () 화를 ()하고 당귀로 음수(陰水) 보해야 한다[단심].

눈에 피지고 아프며 맥이 실하고 대변이 몹시 굳은 데는 사청환(瀉靑丸, 처방은 5장문에 있다)이나 세간산(洗肝散, 처방은 5장문에 있다) 써서 약간 설사시켜야 낫는다. 구고탕을 쓰기도 한다[입문].

끓는 물이나 불에 눈을 상하여 붓고 아플 때에는 눈에 성질이 찬약을 넣지 말아야 하며 오행탕을 달여 따뜻하게 해서 씻고 지황고(地黃膏, 처방은 위에 있다) 붙이는 것이 좋다[입문].

지나치게 글을 읽거나 바느질을 하여 눈이 아픈 것을 간로(肝勞)라고 하는데 이것은 눈을 감고 있으면서 보호하고 조리하면 된다[입문].

夏枯草散

一名補肝散治肝虛目睛疼冷淚不日羞明夏枯草二兩香附子一兩甘草五錢右爲細末每二錢食後茶淸調下夏枯草治黑睛疼至夜甚者最效盖黑珠連目系屬厥陰之經此物有補養厥陰血脈之功故其效如神《本事》

하고초산(夏枯草散)

일명 보간산(補肝散)이라고도 한다. 간이 허하여 눈이 아프고 눈물이 나오며 햇빛이 싫지 않고 눈이 부시지 않은 것을 치료한다.

꿀풀(하고초) 80g, 향부자 40g, 감초 20g.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 한번에 8g 찻물에 타서 끼니 뒤에 먹는다. 하고초는 검은자위가 아픈 것이 밤이면 심해지는 것을 치료하는데 제일 좋다. 대개 검은자위는 목계(目系) 연결되었고 궐음경(厥陰經) 속하였는데 꿀풀(하고초) 궐음경의 혈맥을 보하기 때문에 효과가 아주 신기한 것이다[본사].

救苦湯

治眼暴赤腫苦痛不可忍(方見上)

구고탕(救苦湯)

눈이 갑자기 벌겋게 부으며 참을 없이 아픈 것을 치료한다(처방은 위에 있다).

眼昏

五藏精明聚於目目睛全則目明《得效》○夫精明者所以視萬物別白黑審長短以長爲短以白爲黑如是則精衰矣《內經》○足少陰之脈病目籁籁無所見《靈樞》○肝虛則目籁籁無所見《內經》○靈樞曰氣脫者目不明難經曰脫陰者目盲夫陰陽合傅而爲精明氣血不足則目昏○視物不明見黑花者腎氣弱也《保命》○目昧不明熱也然玄府者無物不有人之藏府皮毛肌肉筋膜骨髓爪牙盡皆有之乃氣出入升降之道路門戶也有所閉塞不能爲用者悉由熱氣鬱玄府閉密而致氣液血脈榮衛精神不能升降出入故也各隨鬱結微甚而爲病之輕重故知熱鬱於目則無所見也或目昏而見黑花者由熱氣甚而發之於目也《河間》○目昏者熱甚也傷寒熱極則目盲不識人目微昏者至近則轉難辨物或如隔簾視或視如蠅翅或見黑花皆目之玄府閉密而榮衛精神不能升降故也《入門》○凡人目暴不見物皆是氣脫用人參膏(方見氣門)以補之血藥以行之《丹心》○久病昏暗者腎藏眞陰之虛也《回春》○眼昏宜駐景元加減駐景元(見上)滋陰地黃元(方見上)加味磁朱丸四物五子元蔓菁子丸還睛丸(方見下)○傷寒熱病後目昏或生膜宜服石決明散(方見上)點春雪膏(方見下)○婦人眼昏宜服抑靑明目湯

눈이 보이지 않는 [眼昏]

5장의 정명(精明) 눈에 모였기 때문에 눈의 정기가 온전해야 눈이 밝다[득효].

정명(精明)이라는 것은 모든 것을 보게 하는데 희고 검은 것과 길고 짧은 것을 갈라보게 하는 것이다. 것을 짧다고 하고 것을 검다고 하는 것은 정기가 쇠약하기 때문이다[내경].

족소음경맥에 병이 생기면 앞이 얼른얼른하면서 보이지 않는다[영추].

간이 허하면 눈앞이 얼른얼른 하면서 보이지 않는다[내경].

『영추』에는 “기가 부족하면 눈이 밝지 못하다”고 씌어 있다. 『난경』에는 “음혈이 부족하면 눈이 먼다”고 씌어 있다. 대체로 음양이 합쳐져 정명이 되는데 기혈(氣血) 부족하면 눈이 보이지 않는다.

무엇이나 보이지 않고 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 신기가 약한 것이다[보명].

눈이 어두워 보이지 않는 것은 () 때문이다. 그러나 현부(玄府) 없는 데가 없다. 사람의 장부와 피모, 기육, 골수, , 발톱, 이빨에 있다. 이곳이 기가 드나들며 오르내리는 길이다. 그런데 막혀서 작용을 하지 못하게 되는 것은 열기가 몰려서 현부가 막혔기 때문이다. 그러므로 기액(氣液) 혈맥(血脈), 영위(榮衛), 정기가 오르내리지도 드나들지도 못한다. 몰리고 맺힌 [鬱結] 덜하고 더한 따라 병이 경하거나 중하다. 그러니 눈에 열이 몰리면 보이지 않는다는 것을 있다. 눈이 보이지 않으면서 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것은 열기가 심하여 눈에 퍼진 것이다[하간].

눈이 보이지 않는 것은 열이 심하기 때문이다. 상한 열이 심하면 눈이 어두워져서 사람도 알아보지 못하게 된다. 눈이 보이지 않는 사람은 거리가 지나치게 가까이 있는 것도 보지 못한다. 주렴을 쳐놓고 보는 같기도 하며 파리가 나는 것같이 보이기도 하며 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나기도 한다. 이런 것은 눈의 현부(玄府) 막혀서 영위와 정기가 오르내리지 못하기 때문이다[입문].

눈이 갑자기 보이지 않는 것은 () 허탈되었기 때문이다. 이런 때에는 인삼고(人蔘膏, 처방은 기문에 있다) 보하고 보혈약으로 통하게 해야 한다[단심].

오랜 병으로 보이지 않는 것은 () 진음(眞陰) 허해졌기 때문이다[회춘].

눈이 보이지 않는 데는 주경원이나 가감주경원(加減駐景元, 처방은 위에 있다), 자음지황원(滋陰地黃元, 처방은 위에 있다), 가미자주환, 사물오자원, 만청자환, 환정환(還睛丸, 처방은 위에 있다) 쓰는 것이 좋다. 상한열병을 앓은 뒤에 눈이 보이지 않거나 예막이 생긴 데는 석결명산(石決明散, 처방은 위에 있다) 먹고 춘설고(春雪膏, 처방은 위에 있다) 눈에 넣는 것이 좋다. 부인의 눈이 보이지 않는 데는 억청명목탕을 먹는 것이 좋다.

加味磁朱丸

治眼昏久服能明目百歲可讀細書磁石七次細末水飛二兩朱砂硏水飛一兩沈香五錢右爲末神麴末二兩作糊和丸梧子大鹽湯或米飮下三五十丸空心磁石法水入腎朱砂法火入心沈香升降水火《直指》○一名神麴丸一方加夜明砂一兩

가미자주환(加味磁朱丸)

눈이 보이지 않는 것을 치료한다. 오랫동안 먹으면 눈이 밝아져서 100살이 되어도 작은 글자까지 읽을 있다.

자석(불에 달구어 식초에 담그기를 일곱번 하여 수비한 ) 80g, 주사(수비한 ) 40g, 침향 20g.

위의 약들을 가루를 내어 약누룩가루 80g으로 풀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 30-50알씩 소금 끓인 물이나 미음으로 빈속에 먹는다. 자석은 물을 상징하므로 신으로 들어가고 주사는 불을 상징하므로 심으로 들어가며 침향은 물과 불을 오르내리게 한다[직지].

일명 신국환(神麴丸)이라고도 한다. 어떤 처방에는 야명사 40g 넣었다.

四物五子元

治眼昏當歸川芎熟地黃白芍藥枸杞子覆盆子地膚子絲子車前子各等分右作末蜜丸梧子大空心鹽湯下五七十丸

사물오자원(四物五子元)

눈이 보이지 않는 것을 치료한다.

당귀, 궁궁이(천궁), 찐지황(숙지황), 집함박꽃뿌리(백작약), 구기자, 복분자, 댑싸리씨(지부자), 새삼씨(토사자), 길짱구씨(차전자) 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다.

蔓菁子丸

治眼昏蔓菁子五味子枸杞子地膚子靑箱子決明子楮實子蔚子絲子各一兩右爲末蜜丸梧子大空心酒下五七十丸《集成》

抑靑明目湯

治婦人怒氣傷肝眼目昏暗如雲霧中當歸白芍藥生乾地黃白朮赤茯陳皮半夏草龍膽柴胡黃連梔子牧丹皮白豆甘草各七分右作一貼入薑三棗二水煎服《醫鑑》

만청자환(蔓菁子丸)

눈이 보이지 않는 것을 치료한다.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨(梧子)만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 빈속에 술로 먹는다[집성].

억청명목탕(抑靑明目湯)

부인이 성을 것으로 간이 상하여 눈이 보이지 않는 것이 구름이나 안개 속에 있는 같은 것을 치료한다.

당귀, 집함박꽃뿌리(백작약), 생건지황, 흰삽주(백출), 벌건솔풍령(적복령), 귤껍질(陳皮), 끼무릇(반하), 용담초, 시호, 황련, 산치자, 모란뿌리껍질(목단피), 백두구, 감초 각각 2.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3, 대추 2알과 함께 물에 달여 먹는다[의감].

老人眼昏

人年老而目昏者血氣衰而肝葉薄膽汁減而目乃昏矣《脈訣》○童子水在上故視明瞭老人火在上故視昏睡《入門》○老人眼昏宜還睛丸(方見通治)夜光育神丸明眼地黃丸滋陰地黃丸(方見上)呂仙翁方勞傷昏暗宜益氣明湯

늙은이의 눈이 보이지 않는 [老人眼昏]

늙으면 눈이 어두워지는 것은 혈기(血氣) 쇠약하여 간엽(肝葉) 얇아지고 담즙(膽汁) 줄어들었기 때문이다[맥결].

어린이들은 수기(水氣) 상초에 있기 때문에 똑똑하게 보이고 늙은이는 화기(火氣) () 있기 때문에 어렴풋하게 보인다[입문].

늙은이의 눈이 보이지 않는 데는 환정환(還睛丸, 처방은 두루 치료하는 약에 있다), 야광육신환, 명안지황환, 자음지황환(滋陰地黃丸, 처방은 위에 있다), 여선옹방을 쓰는 것이 좋고 지나치게 힘든 일을 하여 눈이 보이지 않는 데는 익기총명탕이 좋다.

夜光育神丸

治老人眼昏熟地黃生乾地黃遠志牛膝絲子枸杞子甘菊枳殼地骨皮當歸各等分右爲末蜜丸梧子大空心酒下五七十丸《養老》

야광육신환(夜光育神丸)

늙은이의 눈이 보이지 않는 것을 치료한다.

찐지황(숙지황), 생건지황, 원지, 쇠무릎(우슬), 새삼씨(토사자), 구기자, 단국화(감국), 지각, 지골피, 당귀 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 술로 빈속에 먹는다[양로].

明眼地黃丸

治老人冷淚昏花熟地黃生乾地黃各四兩石斛甘菊防風枳殼各一兩牛膝七錢半杏仁五錢右爲末蜜丸梧子大空心溫酒或鹽湯下五七十丸《得效》

명안지황환(明眼地黃丸)

늙은이가 눈물을 흘리며 눈이 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것을 치료한다.

찐지황(숙지황), 생건지황 각각 160g, 석곡, 단국화(감국), 방풍, 지각 각각 40g, 쇠무릎 30g, 살구씨(행인) 20g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[득효].

呂仙翁方

治老人內障昏暗熟地黃川椒微炒甘菊各等分爲末蜜丸梧子大空心鹽湯下五七十丸○昔有老人常供雲水遇一道人款迎數日臨別見老人目昏多淚因寄此方服之神效《醫說》

여선옹방(呂仙翁方)

늙은이가 내장(內障)으로 눈이 보이지 않는 것을 치료한다.

찐지황(숙지황), 조피열매(천초, 약간 닦은 ), 단국화(감국) 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다.

옛날에 늙은이가 지나가는 중을 대접하곤 하였다. 그런데 우연히 도인이 며칠 동안 묵고 떠나면서 늙은이가 눈을 보지 못하며 눈물을 많이 흘리는 것을 보고 처방을 알려 주었다. 그래서 먹었는데 신기하게 나았다고 한다[의설].

益氣明湯

治老人勞傷虛損耳鳴眼昏久服無內障昏暗耳鳴耳聾之證又令精神爽快飮食倍增耳目聰明甘草灸一錢二分人參黃各一錢升麻葛根各六分蔓荊子三分白芍藥黃栢酒炒各二分右作一貼水煎朝夕服得睡更妙《丹心》

익기총명탕(益氣聰明湯)

늙은이가 허로손상(虛勞損傷)으로 귀에서 소리가 나고 눈이 보이지 않는 것을 치료한다. 오랫동안 먹으면 내장(內障)으로 눈이 보이지 않고 귀에서 소리가 나며 귀가 먹는 증상이 없어지며 정신이 상쾌해지고 음식이 곱으로 당기며 귀와 눈이 밝아진다.

감초(닦은 ) 4.8g, 인삼, 황기 각각 4g, 승마, 칡뿌리(갈근) 각각 2.4g, 순비기열매(만형자) 1.2g, 집함박꽃뿌리(백작약), 황백(술에 축여 볶은 ) 각각 0.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 아침 저녁으로 먹고 잠을 자면 더욱 좋다[단심].

不能遠視不能近視

能遠視不能近視者陽氣有餘陰氣不足也乃血虛氣盛氣盛者火有餘也能近視不能遠視者陽氣不足陰氣有餘乃氣虛血盛也血盛者陰火有餘也氣虛者元氣衰弱也此老人桑楡之象也《東垣》○目能遠視責其有火不能近視責其無水法當補腎宜服地芝丸或六味地黃丸(方見虛勞)加牡蠣《海藏》○目能近視責其有水不能遠視責其無火法當補心宜定志丸(方見神門)加茯《海藏》○不能近視晨服地黃元不能遠視臥服定志丸《東垣》

멀리 보지 못하는 것과 가까이 보지 못하는 [不能遠視不能近視]

멀리는 보나 가까이 보지 못하는 것은 양기(陽氣) 여유가 있으나 음기(陰氣) 부족한 것이다. 혈은 허하고 기가 성한 것이다. 기가 성하다는 것은 () 여유 있다는 뜻이다. 가까이는 보나 멀리 보지 못하는 것은 양기가 부족하고 음기가 여유 있는 것이다. 기가 허하고 혈이 성한 것이다. 혈이 성하다는 것은 음화(陰火) 여유 있다는 것이다. 기가 허하다는 것은 원기(元氣) 쇠약하다는 것인데 이것은 늙은이들에게 있는 현상이다[동원].

멀리 있는 것만 보는 것은 () 있는 탓이다. 가까이 보지 못하는 것은 () 없는 탓이다. 이때에는 마땅히 () 보해야 한다. 그러므로 지지환이나 육미지황환(六味地黃丸, 처방은 허로문에 있다) 굴조개껍질(모려) 넣어 먹는 것이 좋다[해장].

가까운 곳만 보는 것은 수가 있기 때문이고 멀리 보지 못하는 것은 화가 없기 때문이다. 이때에는 마땅히 () 보해야 한다. 그러므로 정지환(定志丸, 처방은 신문에 있다) 솔풍령(복령) 넣어 쓰는 것이 좋다[해장].

가까이 보지 못할 때에는 새벽에 지황원을 먹고 멀리 보지 못할 때에는 때에 정지환을 먹는다[동원].

地芝丸

治能遠視不能近視熟地黃天門冬各四兩枳殼甘菊各二兩右爲末蜜丸梧子大空心茶淸下百丸《東垣》

지지환(地芝丸)

멀리는 보나 가까이 보지 못하는 것을 치료한다.

찐지황(숙지황), 천문동 각각 160g, 지각, 단국화(감국) 각각 80g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 빈속에 찻물로 먹는다[동원].

目不得開合

足太陽之筋爲目上綱足陽明之筋爲目下綱熱則筋縱目不開《綱目》○眼不得開羞明日乃風熱牽閉所致芎芷香蘇散(方見寒門)加前胡連鬚白三莖煎服《得效》○一乳婦因大恐目張不得瞑公煮郁李仁酒飮之使醉則愈所以然者目系肝膽恐則氣結膽橫不下惟郁李仁去結隨酒入膽結去膽下則目能瞑矣《入門》○上氣不足目爲之瞑《靈樞》

눈을 뜨지 못하는 것과 감지 못하는 [目不得開合]

족태양의 경근[] 윗눈두덩이에 얽히고 족양명의 경근은 아랫눈두덩이에 얽혔는데 열이 있으면 경근이 늘어져서 눈을 뜨지 못하게 된다[강목].

눈을 뜨지 못하고 눈이 부셔서 햇볕을 싫어하는 것은 풍열(風熱) 몰렸기 때문이다. 이때에는 궁지향소산(芎芷香蘇散, 처방은 상한문에 있다) 전호와 파밑(총백) 3대를 뿌리가 달린 채로 넣고 달여 먹는 것이 좋다[득효].

어떤 젖먹이 어머니가 몹시 무서워 뒤에 눈을 감지 못하였는데 이스라치씨(욱리인) 술에 달여 취하게 먹이니 나았다. 이유는 다음과 같다. 눈은 간과 담에 연관되었으므로 무서워하면 기가 맺히고 담기가 막혀 내려가지 못하기 때문이다. 이것은 이스라치씨(욱리인)라야 있다. 약이 술을 따라 담으로 들어가서 맺힌 것을 풀리게 하고 담기를 내려가게 하면 눈은 감기게 된다[입문].

상초에 기가 부족하면 눈이 감긴다[영추].

眼生

凡眼有血紅或有紅絲及生糞此是熱眼宜服經效散(方見上)《得效》○多結硬者肺實也稀不結者肺虛也《回春》○凡眼疾痛不生糞此元氣憊腎經虛夜間小便二三次耗傷陽氣致生內障或腦脂流下或瞳人開大此皆腎憊黑水散也宜服八味丸(方見虛勞)或十全大補湯加枸杞子甘菊(方見虛勞)《得效方》

눈꼽이 나오는 [眼生 ]

눈이 벌겋거나 같은 핏줄이 서거나 눈꼽이 끼는 것은 눈에 () 있기 때문이다. 이때에는 경효산( , 처방은 위에 있다) 먹는 것이 좋다[득효].

눈꼽이 많이 끼면서 뜬뜬하게 뭉치는 것은 () () 것이고 눈꼽이 묽어서 뭉치지 않는 것은 폐가 허한 것이다[회춘].

대체로 눈병으로 아프면서도 눈꼽이 나오지 않는 것은 원기(元氣) 몹시 쇠약한 것이다. 신경이 허하여 사이에 오줌을 2-3 누어서 양기가 소모되면 내장(內障) 되고 뇌지(腦脂) 흘러내리거나 눈동자가 커지는데 이것은 신이 몹시 쇠약하여 눈동자가 흩어진 것이다. 이때에는 팔미환(八味丸, 처방은 허로문에 있다)이나 십전대보탕(十全大補湯, 처방은 허로문에 있다) 구기자, 단국화(감국) 넣어서 먹는 것이 좋다[득효].

視一物爲兩

有人視一物爲兩醫作肝氣盛服瀉肝藥不驗予記靈樞云目之系上屬於腦後出於項中邪中其精精散則視岐故見兩物令服驅風入腦藥得愈宜驅風一字散(方見上)保肝散《本事》○昏暗不能遠視看一成二成三屬肝腎虛宜腎氣丸(方見虛勞)地芝丸(方見上)《入門》

하나의 물건이 둘로 보이는 [視一物爲兩]

어떤 사람이 하나의 물건이 둘로 보여 의사에게 보이니 의사는 간기(肝氣) 실한 것으로 보고 간을 ()하는 약을 쓰라고 하기에 그것을 썼으나 효과가 없었다. 그리하여 『영추』에 “목계(目系) 위로 뇌에 속하고 뒤로 내려갔는데 사기가 눈정기에 침입하여 정기가 흩어지면 보는 것이 갈라지므로 물체가 둘로 보인다”고 씌어 있는 것이 생각나서 풍을 몰아내고 뇌로 들어가는 약을 먹였는데 나았다. 이런 데는 구풍일자산(驅風一字散, 처방은 위에 있다)이나 보간산이 좋다[본사].

눈이 보이지 않아 곳을 없고 하나가 또는 셋으로 보이는 것은 간과 신이 허한 것이다. 이런 데는 신기환(腎氣丸, 처방은 허로문에 있다)이나 지지환(地芝丸, 처방은 위에 있다) 쓰는 것이 좋다[입문].

保肝散

治風邪入腦看一成二欲成內障川芎當歸地骨皮蒼朮白朮密蒙花羌活天麻薄荷柴胡藁本石膏木賊連翹細辛桔梗防風荊芥甘草各五分梔子白芷各三分右水煎服食後《回春》

보간산(保肝散)

풍사(風邪) 뇌에 들어가 하나가 둘로 보이고 내장이 되려는 것을 치료한다.

궁궁이(천궁), 당귀, 지골피, 삽주(창출), 흰삽주(백출), 밀몽화, 강호리(강활), 천마, 박하, 시호, 고본, 석고, 속새(목적), 연교, 족두리풀(세신), 도라지(길경), 방풍, 형개, 감초 각각 2g, 산치자, 구릿대(백지) 각각 1.2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 먹는다[회춘].

讀書損目

內經曰目得血而能視然久視傷血亦能損目《綱目》○久視傷血血主肝故勤書則傷肝肝傷則自生風熱熱氣上騰致目昏不可專服補藥宜服益血鎭肝明目藥自愈宜服地黃元《綱目》○讀書之苦傷肝損目晋范寗目疾就張湛求方湛戱曰損讀書一減思慮二專內視三簡外觀四宜起晩五宜早眠六凡六物熬以神火下以氣篩蘊於胸中七日然後納諸方寸修之一年近能數其目睫遠視尺之餘長服不已洞見墻壁之外矣雖是朝戱亦奇方也《本事》○古人云讀書之苦傷肝損目誠然其讀書奕等過度患目者名曰肝勞若欲治之非三年閉目不視則不可得差徒自瀉肝及諸治終是無效《資生》○讀書鍼刺過度而眼痛名曰肝勞但須閉目調護《入門》

책을 많이 읽어서 눈이 보이지 않는 [讀書損目]

『내경』에 “눈은 () 받아야 있다”고 씌어 있다. 오랫동안 보면 혈을 상하게 되고 따라서 눈도 상하게 된다[강목].

오랫동안 보면 혈을 상한다. 혈은 () 주관하기 때문에 글을 많이 읽으면 간이 상하고 간이 상하면 저절로 풍열(風熱) 생기면서 열기가 올라오므로 눈이 보이지 않게 된다. 그러므로 전적으로 보약만 쓰는 것은 좋지 않다. 혈을 보하고 간을 진정시키며 눈을 밝게 하는 약을 쓰면 저절로 낫는다. 이런 데는 지황원을 먹는 것이 좋다[강목].

책을 지나치게 보면 간이 상하여 눈이 쓰게 된다. 진나라 범녕(范寧) 눈병을 앓을 때에 장담(張湛)에게 처방을 요구하였는데 장담이 농담조로 “책을 읽는 것이 첫째이고 사색을 덜하는 것이 둘째이며 눈을 감고 속으로 새기는 것을 많이 하는 것이 셋째이고 밖으로 보는 것을 간단하게 하는 것이 넷째이다. 그리고 늦게 일어나는 것이 다섯째이고 일찍 자는 것이 여섯째이다. 6가지를 명심하고 7 동안만 어김없이 하게 되면 효과가 나타나기 시작하고 1 동안만 수양하면 가까이에서는 자기 속눈썹까지 있게 되고 멀리에서는 자막대기 끝을 있게 것이다. 약을 오랫동안 먹으면 담장 밖의 것도 환하게 있을 것이다”고 하였다. 이것이 농담이기는 하나 역시 기묘한 방법이다[본사].

옛사람들이 책을 지나치게 오랫동안 읽으면 간이 상하고 눈이 상한다고 것은 참으로 옳은 말이다. 읽는 것과 도박을 지나치게 하여 눈을 앓는 것을 간로(肝勞)라고 한다. 이것을 치료하려면 3 동안 눈을 감고 아무것도 보지 말아야 한다. 그렇지 않으면 나을 없다. 간을 사한다든가 여러 가지 치료를 한다고 해도 효과가 없을 것이다[자생].

지나치게 책을 읽거나 바느질을 하여 눈이 아픈 것을 간로라고 하는데 이때에는 눈을 감고 조리하면서 보호하여야 한다[입문].

地黃元

經云久視傷血血主肝故傷肝而目昏肝傷則自生風熱當益血鎭肝而目自明熟地黃一兩半黃連決明子各一兩防風甘菊羌活桂心朱砂水飛沒藥各五錢右爲末蜜丸梧子大空心熟水下五七十丸《得效》

지황원(地黃元)

『내경』에 “오랫동안 보면 혈을 상한다”고 씌어 있다. 혈은 간을 주관하므로 간이 상하면 눈이 보이지 않는다. 간이 상하면 저절로 풍열(風熱) 생기므로 반드시 혈을 보하고 간을 진정시켜야 눈이 저절로 밝아진다.

찐지황(숙지황) 60g, 황련, 결명씨(결명자) 각각 40g, 방풍, 단국화(감국), 강호리(강활), 계심, 주사(수비한 ), 몰약 각각 20g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 끓인 물로 끼니 전에 먹는다[득효].

哭泣喪明

黃帝問曰人之哀而涕泣者何氣使然岐伯對曰心者五藏六府之主也目者宗脈之所聚也上液之道也口鼻者氣之門戶也故悲哀愁憂則心動心動則五藏六府皆搖搖則宗脈感宗脈感則液道開液道開故涕泣出焉液者所以灌精濡空竅者也故上液之道開則泣不止泣不止則液竭液竭則精不灌精不灌則目無所見矣命曰奪精《靈樞》

지나치게 울어서 눈이 보이지 않는 [哭泣喪明]

황제는 “슬퍼하면 눈물과 콧물이 나오는 것은 무슨 기가 그렇게 하게 하는가”고 물으니 기백이 대답하기를 “심은 5 6부를 주관한다. 눈은 종맥(宗脈) 모이는 곳이고 진액이 올라가는 길이다. 입과 코는 () 문호(門戶)이다. 그러므로 슬퍼하거나 근심하면 마음이 움직이고 마음이 움직이면 5 6부가 흔들리고 5 6부가 흔들리면 종맥(宗脈) 감동되며 종맥이 감동되면 진액이 통하는 길이 열리고 진액이 통하는 길이 열리면 콧물, 눈물이 나온다. 진액은 정기에 물을 주고 구멍[空竅]들을 축여 주는 것이다. 그러므로 진액이 올라가는 길이 열리면 눈물이 멎지 않고 나오며 눈물이 멎지 않고 나오면 진액이 마른다. 진액이 마르면 정기가 물을 받지 못하고 정기가 물을 받지 못하면 눈이 보이지 않게 된다. 이것을 탈정(奪精)이라고 한다”고 대답하였다[영추].

眼病當分表裏虛實

眼之爲病在府則爲表當除風散熱在藏則爲裏當養血安神《保命》○如暴失明昏澁淚皆表也宜表散以去之如昏暗不欲視物內障見黑花瞳散皆裏也宜養血補水安神以調之《入門》○聖人雖言目得血而能視然血亦有太過不及也太過則目壅塞而發痛不及則目耗竭而失明故年少之人多太過年老之人多不及不可不察也《子和》○眼疾所因不過虛實二者而已虛者眼目昏花腎經眞水之微也實者眼目腫痛肝經風熱之甚也實則散其風熱虛則滋其眞陰虛實相因則散熱滋陰兼之此內治之法也至於日久熱壅血凝而爲攀睛瘀肉膜赤爛之類不假點洗外治之法則何由而得乎《丹心》

눈병은 표리와 허실을 구분해야 한다[眼病當分表裏虛實]

눈병이 6부가 원인이 되어 생긴 것이면 ()증이다. 이때에는 반드시 () 없애고 열을 발산시켜야 한다. 5장이 원인이 되어 생겼으면 ()증이다. 이때에는 반드시 혈을 보하고 정신을 안정시켜야 한다[보명].

갑자기 보이지 않고 깔깔하며 예막( ) 생기거나 눈꼽과 눈물이 나오는 것은 표증인데 이때에는 () 풀어 주어야 한다. 보이지 않아서 보고 싶지 않고 내장이 되어 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나며 동자가 풀어져서 커진 것은 ()증이다. 이때에는 혈을 보하고 신수를 보하며 정신을 안정시키면서 조리하여야 한다[입문].

어떤 사람이 눈은 혈을 받아야 있다고 하였다. 혈이 넘쳐나는 것과 부족한 경우가 있는데 혈이 넘쳐나면 눈에 혈이 막혀서 아프고 부족하면 눈에 혈이 말라서 보지 못하게 된다. 대체로 젊은이는 혈이 넘쳐나고 늙은이는 부족한데 이것을 알아야 한다[자화].

눈병의 원인도 허하고 실한 것이 2가지가 있는데 허하면 눈이 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나는데 이것은 신경(腎經) 수기가 적은 것이고 실하면 눈이 붓고 아픈데 이것은 간경(肝經) 풍열(風熱) 심한 것이다. 실하면 풍열을 헤치고 허하면 진음(眞陰) 불쿠어 주며 허실(虛實) 원인이 되었으면 열을 헤치고 음을 불쿠는 것을 함께 해야 한다. 이상은 속으로 치료하는 방법이다. 오랫동안 앓아서 열이 막히고 혈이 엉키어 어혈이나 군살이 검은자위를 덮었거나 예막이 생겼거나 벌겋게 진물었을 때에는 눈에 약을 넣고 씻어야 한다. 이런 때에 겉으로 치료하는 방법을 쓰지 않으면 어떻게 나을 있겠는가[단심].

眼病易治難治辨

外障易治內障難治○暴發者爲表易治久病者爲裏難治《保命》○眞珠狀如碎米者易散梅花狀如梅花葉者難消《直指》○瞳人乾缺痛澁無淚者或白藏在黑水下向日細視方見者或兩眼相傳疼痛晝輕夜重者或內障五色相間頭痛無淚日中如坐暗室者或雷頭風熱毒氣衝入睛中或微或大昏暗不見者皆不治《入門》

눈병 치료하기 쉬운 것과 치료하기 어려운 것을 갈라본 [眼病易治難治辨]

외장(外障) 치료하기 쉽고 내장(內障) 치료하기 어렵다.

생긴 것은 표증(表證)이므로 치료하기 쉽고 오래된 것은 이증(裏證)이므로 치료하기 어렵다[보명].

진주예(眞珠 ) 모양이 쌀을 부스러뜨린 같은 것은 흩어지게 하기가 쉽고 매화예(梅花 ) 모양이 매화잎 같은 것은 없애기 어렵다[직지].

동자가 마르거나 얼룩이 생기거나 아프고 깔깔하면서도 눈물이 없는 것과 예막이 검은자위 속에 가리워서 햇볕에서 자세히 보아야만 보이는 , 뇌두풍(腦頭風)으로 열독의 기가 눈알로 들어가 검은자위가 작아졌다 커졌다 하면서 보이지 않는 것은 치료하지 못한다[입문].

眼中生火

惟陰陽易病及婦人臨産時有之《入門》

눈에서 불이 일어나는 것같은 [眼中生火]

음양역병(陰陽易病) 환자나 어린애를 낳은 부인에게만 있다[입문].

眼病禁忌

酒色七情最宜痛斷○凡眼疾忌鷄魚酒恪姎米鹹酸熱油諸般毒物眼乃一身之主不能忌口藥亦無功自陷此身也每日白煮精猪肉嚥飯或山藥蘿菜果皆可啖《得效》

눈병 꺼려야 [眼病禁忌]

절대로 주색과 7(七情) 상하지 않도록 해야 한다.

대체로 눈병 때에는 닭고기, 생선, , 국수, 찹쌀, , , 열성(熱性) 음식, 기름진 것들을 먹지 말아야 한다. 눈은 중요하므로 먹는 것을 주의하지 않을 때에는 약을 먹어도 효과가 없다. 이와 같이 하지 않으면 자기 몸을 스스로 쓰게 한다. 돼지고기는 양념을 넣지 않고 삶아서 밥을 말아 먹어야 하며 (서여), 남새(채소) 과실을 먹는 것이 좋다[득효].

眼病調養

養目力者常瞑《養生》○讀書博奕過度患目名曰肝勞非三年閉目不可治《資生》○古人治肝勞有養之之法彭眞人患目疾不計晝夜目注視閉之少頃依法再行積功而視秋毫徐眞人亦患目疾暗室正坐運睛旋還八十一數閉目集神再運不數年而神光自現狀如金輪永除昏暗施眞人歌曰運睛除目暗皆養之之法也《資生》○熱摩手心兩眼每二七遍使人眼目自無障明目去風無出於此《養性》○常以手按兩眉後小空中三九過又以手心及指摩兩目下上以手提耳四十過摩令微熱輒以手逆乘額三九過從眉中上行入髮際以口嚥唾無數如此常行目卽淸明一年可夜讀書《養性》○五色皆損目惟糊屛風可養目力《延壽》

눈병을 조리하는 방법[眼病調養]

시력을 도우려면 눈을 감고 있어야 한다[양생].

지나치게 책을 많이 읽거나 도박을 하여 눈병이 생긴 것을 간로(肝勞)라고 한다. 병은 3 동안 눈을 감고 있지 않으면 치료하지 못한다[자생].

옛사람들에게는 간로 조리하는 좋은 방법이 있었다. 팽진인(彭眞人) 눈병이 생겼을 밤낮을 가리지 않고 눈을 똑바로 뜨고 곧추 보다가는 감고 감았다가는 곧추 보곤하였다. 얼마 후에 그렇게 하기를 오랫동안 하였는데 가을 짐승의 솜털까지 있게 되었다. 서진인(徐眞人) 눈병을 앓을 캄캄한 방에 단정하게 앉아서 눈알을 81 굴리고는 눈을 감고 정신을 모으기를 반복하였는데 동안 하지 않아서 이상한 광채가 나더니 금고리처럼 되면서 영원히 어두워지지 않았다고 한다. 그리하여 서진인은 눈알을 굴렸더니 어두움 사라졌네라는 노래까지 지었다. 이것은 조리하는 좋은 방법이다[자생].

손바닥을 뜨겁게 비빈 다음 눈을 매번 14번씩 눌러 주면 눈에 장예( ) 생기지 않고 눈이 밝아지며 () 없어진다. 방법보다 좋은 조리방법은 없다[양성].

손가락으로 눈썹 끝의 작은 구멍이 있는 곳을 27 누르고 손바닥이나 손가락으로 양쪽 밑의 관골 부위를 비빈다. 또는 손으로 귀를 40 잡아당기면서 비비어 약간 따뜻하게 하고는 손으로 이마를 쓸어올리는데 눈썹 한가운데서부터 머리털이 사이까지 27 비비고는 침을 삼킨다. 이렇게 하면 눈이 밝아지는데 1년만 하면 밤에도 책을 있게 된다[양성].

5가지 빛은 눈에 좋지 않다. 다만 거먼 병풍(屛風)만이 시력을 도와준다[연수].

目視凶證

病人目直視者死《扁鵲》○瞳子高者太陽不足戴眼者太陽已絶此決死生之要不可不察也《內經》○太陽之脈其終也戴眼又曰足太陽氣絶者死必戴眼《內經》○目內陷者死太陽之脈起於目內目內陷者太陽絶也故死《內經》○眼胞忽陷定知亡《脈訣》○戴眼者目直視不能轉動也《綱目》○藏府精華皆上注於目目直視者反目倒竄眼精上騰乃死證也《入門》○足少陽終者百節皆縱目絶系註曰目系絶故目不轉而直視謂直視如驚貌音瓊《內經》○直視者視物而目睛不轉動者是也若目睛動者非直視也傷寒直視者邪氣壅盛藏府之氣不上榮於目則爲之直視多難治家不可發汗發汗則目直視不能瞬不能眠猶未甚也逮狂言反目直視與直視搖頭皆藏府氣奪絶也卽死《綱目》

눈을 보고 병의 예후가 나쁜 것을 안다[目視凶證]

눈을 곧추 뜨고 보는 환자는 죽는다[편작].

눈알이 도드라져 나온 것은 태양경의 기가 부족한 것이고 눈을 치뜨는 것은 태양경의 기가 이미 끊어진 것이다. 이것은 죽고 사는 것을 결정하는 중요한 것이므로 살펴보아야 한다[내경].

태양경맥이 끊어지면 눈을 치뜬다. 또한 족태양경의 기가 끊어지면 죽을 때에 반드시 눈을 치뜨게 된다[내경].

눈이 꺼져 들어가면 죽는다. 그것은 태양경맥이 눈의 내자에서 시작되었는데 눈이 꺼져 들어간 것은 태양경의 기가 끊어진 것이기 때문이다[내경].

눈두덩이 갑자기 꺼져 들어가면 반드시 죽는다[맥결].

눈을 치뜬다는 것은 곧추 보면서 눈알을 굴리지 못하는 것을 말한다[강목].

장부(藏府) 정기는 눈에 몰리기 때문에 곧추 보는 것이나 눈알을 뒤집고 치뜨는 것이나 눈정기가 위로 올라가는 것은 죽을 증상이다[입문].

족소양경의 기가 끊어질 때에는 모든 뼈마디가 늘어나고 눈을 흡뜨며[ ] 목계(目系) 끊어진다. 주해에는 “목계가 끊어지면 눈알을 돌리지 못하고 곧추 보게 된다”고 씌어 있다. 눈을 흡뜬다는 것은 놀랐을 때처럼 눈을 곧추 뜨고 본다[直視] 것이다[내경].

곧추 본다는 것은 때에 눈알을 돌리지 못한다는 것이다. 눈알을 돌리면 곧추 보는 것이 아니다. 상한(傷寒) 곧추 보는 것은 사기(邪氣) 몹시 성해서 장부의 기가 눈으로 올라가지 못하기 때문이다. 이것은 많은 경우 치료하기 어렵다. 코피가 나는 증일 때에는 땀을 내는 것이 나쁘다. 땀을 내면 눈을 곧추 보면서 감지 못하고 자지 못하게 된다. 그러나 이것은 아직 그렇게 심한 것은 아니다. 미친 소리를 하고 눈알이 뒤집히면서 곧추 보거나 곧추 보면서 머리를 흔드는 것은 장부의 기가 끊어진 것이므로 죽는다[강목].

點眼藥

凡點洗之法若暴赤腫血壅氣滯者一時連點三五次如氣血稍虛者宜服藥以塞其源藥水洗之生有雲膜方可用點若無膜但可洗之却忌過用凉藥及冷水洗滌至如鍼刀火烙古人忌用如金刮撥是一家傳授不可妄施《入門》○點藥有磨膏春雪膏百點膏還睛紫金丹點膏三光膏龍腦膏仁膏明鏡膏二百味花草膏五膽膏楓膏石決明散龍腦散點爛弦風藥點漏睛膿出藥點蟹眼疼痛藥點撞打傷眼藥點眼生肉

눈에 넣는 [點眼藥]

대체로 눈에 약을 넣거나 약물로 눈을 씻는 방법은 다음과 같다. 갑자기 눈에 피지고 부었으며 혈기가 막혔으면 약을 세번에서 다섯번 연거푸 눈에 넣어야 한다. 만약 기혈(氣血) 약간 허하면 약을 먹어 막힌 근원을 없앤 다음 약물로 씻는 것이 좋다. 구름 같은 예막( ) 생겼을 때에만 약을 넣는다. 만약 예막( ) 없으면 씻기만 해야 하는데 성질이 약물이나 찬물로는 지나치게 씻지 말아야 한다. 사람들은 삼릉침[鍼刀]이나 화침[火烙] 같은 것을 쓰지 않았다. 빗치개로 긁어 내고 헤쳐 놓는 방법은 특별히 배워서 하는 사람이 있으므로 함부로 일이 못된다[입문].

눈에 넣는 약으로는 마예고, 춘설고, 백점고, 환정자금단, 점예고, 삼광고, 용뇌고, 유인고, 명경고, 이백미화초고, 오담고, 풍고, 석결명산, 용뇌산 등과 난현풍(爛弦風) 넣는 , 누정농출(漏睛膿出) 넣는 , 해안동통(蟹眼疼痛) 넣는 , 얻어맞아 눈을 상한 넣는 , 눈에 군살이나 예막이 생긴 넣는 약들이 있다.

仁口含去皮殼一兩片腦三錢空靑二錢右合於乳鉢內硏極細盛盒內旋取少虛點眼中《得效》

마예고( )

예막( ) 없앤다.

유인( , 입에 머금었다가 껍질을 버린 ) 40g, 용뇌 12g, 공청 8g.

위의 약들을 유발(乳鉢) 넣고 몹시 보드랍게 갈아서 그릇에 넣어 두고 조금씩 눈에 넣는다[득효].

春雪膏

治目赤腫痛淚出仁去殼皮硏壓去油二兩龍腦二錢半生蜜六錢右硏勻以銅灞濐少許點之治爛弦風歲久連赤爛者最效《局方》

춘설고(春雪膏)

눈이 피지고 부어 아프며 눈물이 나오고 눈의 내자나 외자가 진무른 것을 치료한다.

유인(껍질을 버리고 갈아 눌러 기름을 ) 80g, 용뇌 10g, 24g.

위의 약들을 갈아서 섞은 다음 구리젓가락에 조금씩 묻혀서 눈에 넣는다. 여러 난현풍(爛弦風)으로 눈시울이 벌겋게 진무른 쓰는 것이 제일 좋다[국방].

春雪膏

治眼目赤腫生障鵬砂三錢龍腦一錢朴硝五錢右合硏極細每用少許點口中津液沾入眼中閉時方開眼淚出效《得效》

춘설고(春雪膏)

눈에 피지고 부으며 예장( ) 생긴 것을 치료한다.

붕사 12g, 용뇌 4g, 박초 20g.

위의 약들을 함께 몹시 보드랍게 갈아서 한번에 조금씩 물에 개어 눈에 넣은 다음 잠깐 감았다가 뜨면 눈물이 나오고 낫는다[득효].

還睛紫金丹

治爛弦風白蜜二兩爐甘石一兩火十次水中浸半日黃丹水飛六錢烏賊魚骨一錢砂細硏水飛入磁器中重湯煮令自乾麝香各五分白丁香二分半輕粉一分右將蜜於砂石器內慢火熬去沫下甘石末次下黃丹以柳枝攪次下餘藥以不粘手爲度作丸如實大每一丸溫水化開常點之《東垣》

환정자금단(還睛紫金丹)

난현풍(爛弦風) 치료한다.

(봉밀) 80g, 노감석(불에 달구어 물에 담그기를 열번 하여 한나절 동안 담갔던 ) 40g, 황단(수비한 ) 24g, 오징어뼈(오적골) 4g, 노사(수비한 다음 사기그릇에 담아서 중탕하여 말린 ), 사향 각각 2g, 백정향 1g, 경분 0.4g.

위의 약들에서 꿀을 먼저 사기나 돌그릇에 넣고 약한 불에 졸여 거품을 걷어 버린다. 여기에 노감석가루를 넣은 다음 황단(黃丹) 넣고 버드나무가지로 젓는다. 다음 나머지 약들을 넣고 손에 묻지 않을 정도로 반죽해서 가시연밥(검인)만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 더운물에 개서 눈에 넣는다[동원].

百點膏

膜黃連二錢水一椀煎至半入防風八分當歸身甘草各六分仁泥三分右同熬滴水中不散絞去滓入煉蜜少許再熬少時令靜心點之日五七次臨臥點尤疾效有人病六年以至瞳人覆雲氣之狀用此藥而得效《東垣》

백점고(百點膏)

예막( ) 생긴 것을 치료한다.

황련 8g(썰어서 1사발에 넣고 절반이 되게 달인다), 방풍 3.2g, 당귀, 감초 각각 2.4g, 유인(짓찧은 ) 1.2g.

위의 약들을 썰어서 황련을 달인 물에 넣고 졸이는데 물에 떨구어 보아 흩어지지 않을 때까지 한다. 다음 짜서 찌꺼기를 버리고 졸인 꿀을 조금 넣어 다시 졸여서 쓴다. 하루 다섯번에서 일곱번 눈에 넣는데 정신을 조금 안정하고 넣어야 한다. 그리고 잠잘 때에 넣으면 효과가 빨리 나타난다. 어떤 사람이 예막이 생긴지 6년이나 되어서 눈동자에까지 구름 같은 예막이 끼게 되었는데 약을 쓰고 나았다[동원].

膜朱砂水飛二錢鵬砂一錢半仁二十一粒爲泥眞珠爛石膏各半錢熊膽二分半麝香一分右爲細末用好蜜硏和於內蒸得粘磁器收貯用秦皮煎湯調少許以銅灞濐頭淚出爲效《直指》

점예고( )

예막을 치료한다.

주사(수비한 ) 8g, 붕사 6g, 유인 21( 찧는다), 진주( 무르게 ), 석고 각각 2g, 곰열(웅담) 1g, 사향 0.4g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 다음 약탕관에 넣고 쪄서 끈적끈적하게 만든다. 이것을 사기그릇에 담아 두고 물푸레나무껍질(진피) 달인 물에 조금씩 타서 구리젓가락에 묻혀 눈귀[ ] 넣으면 눈물이 나오고 낫는다[직지].

三光膏

治犯土傷眼朱砂雄黃鵬砂各等分右細末乳汁調塗盛椀內覆地上以艾葉燒烟熏之至黃色爲度帶椀收貯用時以香油少許調勻點眼角《醫鑑》

삼광고(三光膏)

흙을 다루다가 흙이 눈에 들어가 눈이 상한 것을 치료한다.

주사, 석웅황(웅황), 붕사 각각 같은 .

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 젖에 개서 사발 안에 발라 약쑥잎(애엽) 태우는 위에다 엎어 놓고 연기를 쏘이는데 누렇게 되도록 쏘여서 사발 채로 두었다가 쓴다. 때에는 조금씩 참기름에 타서 눈귀에 넣는다[의감].

龍腦膏

治小兒胎風赤爛龍腦一錢仁泥二錢半杏仁七箇爲泥右入人乳硏爲膏點之《醫林》

용뇌고(龍腦膏)

어린이의 태풍적란(胎風赤瀾) 치료한다.

용뇌 4g, 유인( 짓찧은 ) 10g, 살구씨(행인, 잘찧는다) 7.

위의 약들을 젖에 넣고 고약같이 되게 갈아서 넣는다[의림].

⼒淅仁膏

障如神仁泥一兩鵬砂一錢二分龍腦五分熊膽三錢右爲末入生蜜四兩調勻盛磁罐取少許點之《入門》

유인고( 仁膏)

예장( ) 없애는 아주 낫는다.

유인( 찧은 ) 40g, 붕사 4.8g, 용뇌 2g, 곰열(웅담) 12g.

위의 약들을 가루를 내어 160g 섞어서 사기그릇에 담아 두고 조금씩 눈에 넣는다[입문].

明鏡膏

治眼目昏花努肉雲腫痛神效黃丹水飛一兩官粉乳香砂各五分鵬砂銅綠各三分沒藥二分右爲末煉蜜入水些少調藥令勻燒艾葉熏之以香油少許調勻點眼此神方也《醫鑑》

명경고(明鏡膏)

눈이 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나며 군살이 나오는 것과 운예( ) 붓고 아픈 것을 치료하는 듣는다.

황단(수비한 ) 40g, 연분, 유향, 노사 각각 2g, 붕사, 동록 각각 1.2g, 몰약 0.8g.

위의 약들을 가루를 내어 졸인 꿀에 물을 조금 넣고 개어 약쑥잎을 태우는 연기에 쏘인다. 다음 여기에 참기름을 약간 () 넣고 개서 눈에 넣는다. 이것은 아주 듣는 처방이다[의감].

二百味花草膏

治火眼及爛弦風痒痛流淚羊膽一枚以蜜滿灌入朱砂末少許掛起陰乾每取一粒水和點眼以蜜採百花羊食百草故以爲名也《入門》

이백미화초고(二百味花草膏)

화안(火眼) 난현풍(爛弦風)으로 가렵고 아프며 눈물이 나오는 것을 치료한다.

불깐 양의 쓸개( 羊膽) 1개에 꿀을 가득 채워 넣은 다음 주사가루를 조금 넣어서 그늘진 곳에 걸어 말린다. 한번에 쌀알만큼씩 물에 타서 눈에 넣는다. 꿀은 백가지 꽃에서 얻은 것이고 () 백가지 풀을 먹는 것이기 때문에 약을 이백미화초고라고 것이다[입문].

五膽膏

治眼昏常見黑花欲成內障(方見上)

오담고(五膽膏)

눈이 보이지 않으면서 앞에 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나다가 내장(內障) 되려는 것을 치료한다(처방은 위에 있다).

楓膏

治爛弦赤腫流淚楓葉多取濃煎汁去滓熬成膏取以點眼又楓葉細切和燒酒蒸絞取汁點眼亦效《俗方》

풍고(楓膏)

난현풍으로 벌겋게 붓고 눈물이 나오는 것을 치료한다.

단풍나무잎(楓葉) 많이 따서 진하게 달인 다음 찌꺼기를 버리고 고약처럼 되게 졸여서 눈에 넣는다. 또한 단풍나무잎을 잘게 썰어 술을 뿌리고 다음 짜서 즙을 내어 눈에 넣어도 효과가 있다[속방].

石決明散

治眼生丁根脚極厚久不差石決明眞珠琥珀各七錢半烏賊魚骨五錢龍腦一錢右爲細末以銅灞濐取大豆許點眼日三《類聚》

석결명산(石決明散)

정예( ) 생겼는데 뿌리가 아주 깊어서 오래도록 낫지 않는 것을 치료한다.

전복껍질(석결명), 진주, 호박 각각 30g, 오징어뼈(오적골) 20g, 용뇌 4g.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 구리젓가락 끝에 콩알만큼씩 묻혀 눈에 하루 세번 넣는다[유취].

龍腦散

治花龍腦一錢朴硝五錢右硏如粉以銅點眼中《類聚》

용뇌산(龍腦散)

화예( ) 치료한다.

용뇌 4g, 박초 20g.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 구리젓가락에 묻혀 눈에 넣는다[유취].

點爛弦風藥

薄荷荊芥細辛爲末以火燒之以椀塗蜜少許於內覆烟上取煤點眼奇效《入門》

난현풍 넣는 [點爛弦風藥]

박하, 형개, 족두리풀(세신).

위의 약들을 가루를 내어 태우면서 사발에 꿀을 조금 발라 위에 엎어놓아 연기를 쏘인다. 다음 검댕이를 긁어 내어 눈에 넣으면 낫는다[입문].

點漏睛膿出藥

雄黃石決明馬牙硝各一兩靑鹽五錢蜜三合靑羊膽三箇右爲細末浸蜜膽汁中兩伏時盛磁器日點三四次《類聚》

누정농출 넣는 [點漏睛膿出藥]

석웅황(웅황), 전복껍질(석결명), 마아초 각각 40g, 돌소금(청염) 20g, () 3, 푸른 양의 (靑羊膽) 3.

위의 약들을 보드랍게 가루를 내어 꿀과 담즙을 섞은데 4시간 동안 담가 두었다가 사기그릇에 넣어 두고 하루 서너번씩 눈에 넣는다[유취].

點蟹眼疼痛藥

猪膽如棗大杏仁七箇爲泥朴硝一錢龍腦二錢右末取少許點之《類聚》

해안으로 아픈 넣는 [點蟹眼疼痛藥]

불깐돼지쓸개[ 猪膽] 대추만한 , 살구씨(행인) 7( 짓찧는다), 박초 4g, 용뇌 8g.

위의 약들을 가루를 내어 조금씩 눈에 넣는다[유취].

點撞打傷眼藥

羊膽二箇鷄膽三箇鯉魚膽二箇右摘破合勻頻點之《類聚》

얻어맞아 눈을 상한 넣는 [點撞打傷眼藥]

양의 쓸개(羊膽) 2, 닭의 쓸개( ) 3, 잉어쓸개(鯉魚膽) 2.

위의 약들을 한데 타서 두고 눈에 자주 넣는다[유취].

點眼生肉

治目中生息肉滿目閉瞳子及生珠管貝齒七箇燒爲末眞珠等分右細硏如粉點肉上五度差《千金》

눈에 군살이 나오고 예막이 생긴 넣는 [點眼生肉 ]

눈에 군살이 생겨서 눈동자까지 씌운 것과 예막이 생긴 것을 치료한다.

패치(貝齒, 태워서 가루낸다) 7, 진주 각각 같은 .

위의 약들을 분같이 보드랍게 갈아 예막이나 군살이 생긴 다섯번 넣으면 낫는다[천금].

洗眼藥

洗眼宜湯泡散洗眼湯驅風散廣大重明湯五行湯秦皮散

눈을 씻는 [洗眼藥]

눈을 씻는 데는 탕포산, 세안탕, 구풍산, 광대중명탕, 오행탕, 진피산이 좋다.

湯泡散

治風毒赤眼腫痛花多淚黃連赤芍藥當歸各一錢右水煎乘熱熏洗冷則再溫洗頻洗最佳雪水煎之尤妙凡眼目之病皆以血凝滯使然故行血藥合黃連治之血得熱卽行故乘熱洗之神效《局方》○一方當歸赤芍藥黃連防風杏仁各五錢薄荷三錢銅綠二錢右取三錢水煎沸乘熱先熏後洗冷則再溫洗之亦名湯泡散《得效》

탕포산(湯泡散)

풍독(風毒)으로 눈에 피지고 부어 아픈 것과 화예( ) 생겨 눈물이 몹시 나오는 것을 치료한다.

황련, 함박꽃뿌리(작약), 당귀 각각 4g.

위의 약들을 썰어 물에 달여서 따뜻한 김을 눈에 쏘인다. 다음 물로 눈을 씻는데 식으면 다시 데워서 씻어야 한다. 자주 씻는 것이 좋다. 그리고 녹인 물에 달이는 것이 좋다. 대체로 눈병은 혈맥이 막혀서 생긴 것이기 때문에 혈을 돌게 하는 약에 황련을 넣어서 치료한다. 혈은 더워지면 돌기 때문에 더운 약물로 씻어야 낫는다[국방].

어떤 처방은 당귀, 함박꽃뿌리(작약), 황련, 방풍, 살구씨(행인) 각각 20g, 박하 12g, 동록 8g으로 되어 있는데 위의 약들을 12g 물에 달이면서 먼저 눈에 더운 김을 쏘인 다음 씻는다. 식으면 다시 데워서 씻어야 한다. 일명 탕포산(湯泡散)이라고도 한다[득효].

洗眼湯

治暴赤眼赤芍藥防風各五分當歸黃連各一錢杏仁四箇右水半鍾入人乳少許蒸過澄淸乘溫點洗日四五次《丹心》

세안탕(洗眼湯)

갑자기 눈에 피가 지는 것을 치료한다.

함박꽃뿌리(작약), 방풍 각각 2g, 당귀, 황련 각각 4g, 살구씨(행인) 4.

위의 약들을 썰어서 반종지에 조금과 함께 넣고 쪄서 가라앉힌다. 다음 웃물을 받아 하루 네번에서 다섯번 따뜻하게 해서 눈을 씻는다[단심].

驅風散

治爛弦風浮努肉攀睛澁痒淚草龍膽防風各五錢銅綠三錢五倍子二錢竹葉一握右爲末每一錢熱湯二合泡澄淸洗卽效《得效》

구풍산(驅風散)

난현풍(爛弦風) 부예( ) 노육반정(努肉攀睛)으로 깔깔하고 가려우며 눈꼽이 끼고 눈물이 나오는 것을 치료한다.

용담초, 방풍 각각 20g, 동록 12g, 오배자 8g, 참대잎(죽엽) 1.

위의 약들을 거칠게 가루를 내어 한번에 4g 쓰는데 끓는 2홉에 담가 불려 가라앉힌 다음 웃물만 찌워 받아서 눈을 씻으면 낫는다[득효].

廣大重明湯

治兩瞼赤爛腫痛爬痒生瘡隱澁難開草龍膽甘草(生不犫)防風細辛各一錢右水一大椀半先煎龍膽至一半乃入三味煎至小半椀去渣帶熱洗一日五七次《東垣》

광대중명탕(廣大重明湯)

양쪽 눈꺼풀이 벌겋게 진물고 부으면서 아프며 가려워 긁으면 헌데가 생기고 눈알이 깔깔하여 없는 것을 치료한다.

용담초, 감초(생것으로 썰지 않은 ), 방풍, 족두리풀(세신) 각각 4g.

위의 약들을 썬다. 다음 먼저 사발로 1사발 반에 용담초를 넣고 절반이 되게 달인다. 다음 나머지 3가지 약을 넣고 작은 사발로 사발이 되게 달여서 찌꺼기를 버리고 하루에 다섯번에서 일곱번씩 따뜻하게 하여 눈을 씻는다[동원].

五行湯

洗暴赤眼及時行眼疾腫痛黃栢一味爲末以濕紙包黃泥固濟火候乾取出每用一彈子大綿包浸一盞水內飯上蒸熟乘熱熏洗極妙此方有金木水火土製過故名爲五行湯《入門》

오행탕(五行湯)

갑자기 눈에 피가 것과 돌림눈병으로 부어서 아픈 것을 치료한다.

황백(가루낸 ).

위의 약을 물에 적신 종이에 다음 진흙을 이긴 것으로 싸발라 잿불에 묻어 구워 말린다. 한번에 달걀 노른자위만큼씩 천에 싸서 1잔에 넣어 밥가마에 찌면서 눈에 따뜻한 김을 쏘인 다음 씻으면 아주 낫는다. 처방은 , 나무, , , 흙을 통해서 만들어지므로 오행탕이라고 한다[입문].

秦皮散

治兩目赤腫疼痛流淚生靑白秦皮黃連滑石各一錢右末煎湯溫洗日三次《局方》

진피산(秦皮散)

양쪽 눈이 피지고 부어 아프면서 눈물이 나오고 퍼렇거나 예막이 생긴 것을 치료한다.

물푸레나무껍질(진피), 황련, 곱돌(활석) 각각 4g

위의 약들을 거칠게 가루를 내어 달인 물을 따뜻하게 해서 하루 세번 씻는다[국방].

通治眼病藥

脾家受熱則眼胞赤腫神勞則眼睛痛心熱則血灌瞳人傷風則淚出虛煩則眼昏勞力則赤其生瘡乃風熱侵肺黃乃酒傷於脾最宜活變《入門》○先賢治目昏見花如羊肝丸用羊肝引黃連等藥入肝解肝中諸鬱肝鬱解則目之玄府通利而明矣故黃連之類解熱鬱也椒目之類解濕鬱也蔚子之類解氣鬱也芎歸之類解血鬱也木賊之類解積鬱也羌活之類解經鬱也磁石之類解頭目鬱墜邪氣使下行也蔓菁子下氣通中理亦同也凡氣血鬱則目昏河間之言信不誣矣《綱目》○內外障諸證通治宜還睛丸神仙退雲丸(方見上)撥雲退還睛丸(方見上)固本還睛丸大明復光散石膏羌活散速效散(方見上)石決明散(方見上)加減撥雲散通聖散加減法○凡補腎治眼之藥必須於五更初腎氣開未言語前服之乃效《直指》

눈병 두루 쓰는 [通治眼病藥]

비가(脾家) 열을 받으면 눈두덩이가 벌겋게 붓고 정신이 피로하면 눈알이 아프며 심에 열이 있으면 눈동자에 피가 몰리고 풍에 상하면 눈물이 나오고 허번증(虛煩證) 있으면 눈이 보이지 않으며 지나치게 힘든 일을 하면 눈굽[ ] 벌겋게 된다. 헌데가 생기는 것은 풍열이 폐를 침범했기 때문이고 누렇게 것은 술에 비가 상한 것이다. 그러므로 융통성있게 치료해야 한다[입문].

옛날 의사들은 눈이 보이지 않고 앞에 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것을 치료할 때에는 양간환 같은 것을 썼는데 그것은 약이 황련 등의 기운을 간으로 끌고 가서 간에 몰린 모든 기를 풀어 주기 때문이다. 간에 몰린 기운이 풀리면 눈의 현부(玄府) 통하게 되어 눈이 밝아진다. 황련 같은 약은 열이 몰린 것을 풀리게 하고 조피열매씨(椒目) 같은 약은 습이 몰린 것을 헤쳐지게 한다. 익모초씨(충위자) 같은 약은 기가 몰린 것을 흩어지게 하고 궁궁이(천궁), 당귀 같은 약은 혈이 몰린 것을 풀리게 하며 속새(목적) 같은 약은 적이 몰린 것을 풀리게 한다. 강호리(강활) 같은 약은 경맥에 몰린 기운을 흩어지게 하고 자석 같은 약은 머리와 눈에 기운이 몰린 것을 풀리게 하며 사기를 내려가게 한다. 만청자는 기를 내려가게 하고 중초(中焦) 통하게 한다. 양간환을 쓰는 이치도 역시 이와 같다. 그러니 “기혈이 몰리면 눈이 보이지 않게 된다”고 유하간(柳河間) 말이 참으로 옳은 것이다[강목].

내장(內障), 외장(外障) 여러 가지 증을 두루 치료하는 데는 환정환, 신선퇴운환(神仙退雲丸, 처방은 위에 있다), 발운퇴예환정환(撥雲退 還睛丸, 처방은 위에 있다), 고본환정환, 대명복광산, 석고강활산, 속효산( , 처방은 위에 있다), 석결명산(石決明散, 처방은 위에 있다), 가감발운산, 통성산 등을 가감하여 쓰는 것이 좋다.

대체로 () 보하여 눈병을 낫게 하는 약은 반드시 날샐 무렵 신기(腎氣) 열린 말을 하지 말고 먹어야 효과가 좋다[직지].

還睛丸

治遠近一切目疾內外膜攀睛努肉爛弦風眼及年老虛弱目昏多迎風冷淚視物昏花久成內障此藥最能降火升水可宜久服夜能讀細字天門冬麥門冬生乾地黃熟地黃各三兩知母酒炒二兩人參地骨皮肉蓉酒浸牛膝杜酒炒石斛杏仁各一兩半當歸酒洗白茯山藥蒸絲子酒製黃栢酒炒枳殼甘菊酒洗靑箱子草決明白藜羚羊角屑各一兩防風犀角各八錢川芎五味子黃連甘草灸各七錢右爲末蜜丸梧子大空心鹽湯下百丸《醫鑑》

환정환(還睛丸)

오래되었거나 생겼거나에 관계없이 모든 눈병과 내장, 외장으로 생긴 예막( ) 노육반정(努肉攀睛), 난현풍(爛弦風) 나이가 많아 허약해져 눈이 보이지 않으며 꽃무늬 같은 것이 나타나다가 오래되면 내장이 되는 것을 치료한다. 약은 화기(火氣) 내리고 수기(水氣) 끌어올리므로 오랫동안 먹는 것이 좋다. 오랫동안 먹으면 밤에 작은 글자까지도 있게 된다.

천문동, 맥문동, 생건지황, 찐지황(숙지황) 각각 120g, 지모(술에 축여 볶은 ) 80g, 인삼, 지골피, 육종용(술에 담갔던 ), 쇠무릎(우슬), 두충(술에 축여 볶은 ), 석곡, 살구씨(행인) 각각 60g, 당귀(술에 씻은 ), 흰솔풍령(백복령), (서여, ), 새삼씨(토사자, 술에 법제한 ), 황백(술에 축여 볶은 ), 지각, 단국화(감국, 술에 씻은 ), 개맨드라미씨(청상자), 결명씨(초결명), 남가새열매(백질려), 영양각(가루낸 ) 각각 40g, 방풍, 서각 각각 32g, 궁궁이(천궁),오미자, 황련, 감초(닦은 ) 각각 28g.

위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 1백알씩 소금 끓인 물로 끼니 뒤에 먹는다[의감].

固本還睛丸

治一切目疾內外膜遮睛風眼爛弦及老弱人目多糊迎風冷淚視物昏花等證天門冬酒浸如泥麥門冬生乾地黃酒浸熟地黃各三兩人參白茯山藥枸杞子各一兩半牛膝酒洗石斛酒洗草決明微炒杏仁甘菊絲子酒製枳殼各一兩羚羊角屑犀角屑防風靑箱子各八錢五味子甘草黃連白藜川芎各七錢右末蜜丸梧子大空心鹽湯下五七十丸《正傳》

고본환정환(固本還睛丸)

여러 가지 눈병, 내장, 외장으로 예막이 검은자위를 가린 , 풍안(風眼), 난현풍과 늙은이나 허약한 사람이 눈꼽이 많은 , 바람을 쏘이면 눈물이 나오는 , 물건이 보이지 않고 꽃무늬 같은 것이 나타나는 등을 치료한다.

천문동(술에 담갔다가 짓찧은 ), 맥문동, 생건지황(술에 담갔던 ), 찐지황(숙지황) 각각 120g, 인삼, 흰솔풍령(백복령), (서여), 구기자 각각 60g, 쇠무릎(우슬, 술에 씻은 ), 결명씨(초결명, 약간 닦은 ), 살구씨(행인), 단국화(감국), 새삼씨(토사자, 술에 법제한 ), 지각 각각 40g, 영양각(가루낸 ), 서각(가루낸 ), 방풍, 개맨드라미씨(청상자) 각각 32g, 오미자, 감초 황련, 남가새열매(백질려), 궁궁이(천궁) 각각 28g.

위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다. 한번에 50-70알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[정전].

大明復光散

治一切眼疾內外障當歸尾酒洗生乾地黃酒浸黃栢酒炒黃連酒炒黃芩酒炒柴胡白茯枳殼羌活防風荊芥石膏甘菊蟬退車前子炒密蒙花白藜炒木賊靑箱子炒石決明羚羊角屑甘草各五分右作一貼水煎食後溫服《醫鑑》

대명복광산(大明復光散)

여러 가지 눈병, 내장과 외장, 예막을 치료한다.

당귀 잔뿌리(당귀미, 술에 씻은 ), 생건지황(술에 담갔던 ), 황백(술에 축여 볶은 ), 황련(술에 축여 볶은 ), 속썩은풀(황금, 술에 축여 볶은 ), 시호, 흰솔풍령(백복령), 지각, 강호리(강활), 방풍, 형개, 석고, 단국화(감국), 매미허물(선퇴), 길짱구씨(차전자, 닦은 ), 밀몽화, 남가새열매(백질려, 닦은 ), 속새(목적), 개맨드라미씨(청상자, 닦은 ), 전복껍질(석결명, 달군 ), 영양각(가루낸 ), 감초 각각 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 끼니 뒤에 덥게 해서 먹는다[의감].

石膏羌活散

治遠近內外障風熱昏暗爛弦赤眼倒睫拳毛一切目疾石膏(墜疼)羌活(腦熱頭風)黃芩(洗心退熱)藁本(頭風頭疼)密蒙花(羞明)木賊(退)白芷(淸利頭目)(起倒睫)細辛(疎風)麻仁(起拳毛)川芎(治頭風)蒼朮(開鬱行氣)甘菊(明目去風)荊芥(目中生瘡)甘草(解毒)各等分右爲末每二錢蜜湯調下或第二洗水調下《入門》

석고강활산(石膏羌活散)

오래되었거나 생긴 내장과 외장, 풍열(風熱) 눈이 보이지 않는 , 눈시울이 진무는 , 눈에 피진 , 도첩권모(倒睫拳毛) 여러 가지 눈병을 치료한다.

석고(예막을 없어지게 하고 아픈 것을 멈춘다), 강호리(강활, 뇌열과 두풍이 있는 것을 낫게 한다), 속썩은풀(황금, 가슴을 시원하게 하고 열을 내린다), 고본(두풍과 두통을 낫게 한다), 밀몽화(눈이 부시어 햇볕을 싫어하는 것을 치료한다), 속새(목적, 예장을 없앤다), 구릿대(백지, 머리와 눈을 시원하게 한다), 무씨(나복자, 속눈썹이 말려들어간 것을 바로 서게 한다), 족두리풀(세신, 풍사를 내보낸다), 삼씨(마자인, 속눈썹이 말려들어간 것을 바로 서게 한다), 궁궁이(천궁, 두풍을 치료한다), 삽주(창출, 몰린 것을 헤치고 기를 돌게 한다), 단국화(감국, 눈을 맑게 하고 풍을 없앤다), 형개(눈이 허는 것을 치료한다), 감초(독을 푼다) 각각 같은 .

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 꿀물에 먹거나 두번째로 씻은 물에 타서 먹기도 한다[입문].

加減撥雲散

治諸般眼病羌活二兩二錢半甘菊一兩九錢木賊白藜各一兩一錢半防風柴胡蒼朮枳殼川芎甘草各一兩一錢荊芥薄荷各一兩蟬殼七錢半石決明製密蒙花各四錢右爲末每二錢薄荷湯調下食後《醫林》

가감발운산 (加減撥雲散)

여러 가지 눈병을 치료한다.

강호리(강활) 90g, 단국화(감국) 76g, 속새(목적), 남가새열매(백질려) 각각 46g, 방풍, 시호, 삽주(창출), 지각, 궁궁이(천궁), 감초 각각 44g, 형개, 박하 각각 40g, 매미허물(선각) 30g, 전복껍질(석결명, 달군 ), 밀몽화 각각 16g.

위의 약들을 가루를 내어 한번에 8g 박하를 달인 물에 타서 끼니 뒤에 먹는다[의림].

通聖散加減法

治眼目赤腫風熱爛弦內外障羞明日倒睫出淚兩瞼赤爛紅筋瘀血等證通聖散(方見風門)去硝黃加甘菊細辛羌活獨活白藜木賊蔓荊子草決明玄參蟬退《回春》

통성산에 가감하는 방법[通聖散加減法]

눈이 피지고 부은 것과 풍열로 눈시울이 진무는 , 내장, 외장, 예막, 눈이 부셔서 햇볕을 싫어하는 , 속눈썹이 말려들어가 눈물이 나오는 , 눈꺼풀이 벌겋게 진무는 , 눈에 핏발이 서거나 피가 몰린 등에는 통성산(通聖散, 처방은 위에 있다)에서 망초와 대황을 빼고 단국화(감국), 족두리풀(세신), 강호리(강활), 따두릅(독활), 남가새열매(백질려), 속새(목적), 순비기열매(만형자), 결명씨(초결명), 현삼, 매미허물(선퇴) 넣어 쓴다[회춘].

單方

凡五十種有白龍散立消散鹽朮散

단방(單方)/

모두 50가지(백룡산, 입소산, 염출산도 들어 있다)이다.

馬牙硝

去眼赤腫生障澁淚痛爲末點眼良《本草》○白龍散明目退馬牙硝厚紙在懷內着肉養一百二十日取硏如粉入龍腦少許取兩米許點目中治眼昏生瞳人不破者拄次得《本草》

마아초(馬牙硝)

눈이 피지고 부은 것과 예장( ) 생겨 깔깔하고 눈물이 나오며 아픈 것을 치료하는데 가루를 내어 눈에 넣는 것이 좋다[본초].

백룡산(白龍散) 눈을 밝게 하고 예막을 없앤다. 마아초를 두터운 종이에 싸서 가슴에 품고 있는데 살에 닿게 하고 120 동안 있는다. 다음 이것을 분처럼 보드랍게 갈아 용뇌 조금과 섞어서 2알만큼씩 떼어 눈에 넣는다. 약은 눈이 보이지 않고 예막이 생긴 쓰는데 눈동자만 상하지 않으면 치료할 있다[본초].

空靑

空靑法木故色靑而入肝主靑盲明目去膜瞳人破者再得見物其殼入磨膏神效《本草》

공청(空靑)

공청은 빛이 푸르므로 나무를 상징하는데 기운은 간으로 들어간다. 주로 청맹(靑盲) 낫게 하는데 눈을 밝게 하고 예막( ) 없어지게 한다. 눈동자가 상한 것도 다시 있게 한다. 약의 겉부분을 긁어서 마예고에 넣어 쓰면 효과가 좋다[본초].

煎湯乘溫洗眼去昏赤盖鹽能散血故也《直指》○立消散治浮霧膜遮睛雪白鹽硏極細以燈心草鹽輕輕點上屢效《直指》○早起以鹽湯漱齒吐以洗眼最能明目固齒《本草》

(, 소금)

물에 끓여서 더울 눈을 씻으면 눈이 보이지 않는 것과 눈에 피진 것이 낫는다. 그것은 소금이 피가 몰린 것을 헤치기 때문이다[직지].

입소산(立消散) 부예( ) 속예( ) 안개 같은 막이 눈알을 가린 것을 치료한다. 눈처럼 소금을 아주 보드랍게 갈아 골풀(등심초) 묻혀 예막에 살짝 넣어 준다. 여러 써보았는데 효과가 좋다[직지].

아침 일찍 일어나서 소금 끓인 물로 양치하거나 눈을 씻으면 눈을 밝게하고 이빨을 든든하게 하는 아주 좋다[본초].

靑鹽

明目煎湯洗眼良《本草》○目澁以鹽精目而愈鹽精尙爾況靑鹽乎煎湯洗入藥服佳《資生》

청염(靑鹽, 돌소금)

눈을 밝게 한다. 물에 끓여 눈을 씻으면 좋다[본초].

눈이 깔깔한 것은 소금 덩어리로 눈을 문지르면 낫는다. 소금 덩어리가 이럴진데 돌소금이야 말할 것이 있겠는가. 돌소금 끓인 물로 눈을 씻거나 돌소금을 약에 넣어 먹어도 좋다[자생].

白礬

治目及努肉取明礬黍米大納眼中淚出拭之日久自消《本草》

백반(白礬)

눈에 예막이 생겼거나 군살[努肉] 나온 것을 치료한다. 백반을 기장쌀알만큼씩 떼어 눈에 넣고 눈물이 나오면 씻어 버린다. 오랫동안 하면 예막이나 군살이 저절로 없어진다[본초].

銅靑

卽銅綠也明目去膚赤息肉又治爛弦風白礬一兩銅靑三錢同硏細每取半錢以熱湯一合泡澄溫洗眼初必澁但閉目坐待澁止自然眼開有效一日洗四五次《得效》

동청(銅靑)

동록(銅綠)인데 눈을 밝게 하고 벌건 군살이 돋아나는 것을 없앤다. 또한 난현풍도 치료한다. 백반(달군 ) 40g 동청 12g 함께 보드랍게 갈아 한번에 2g 끓인 1홉에 담가 가라앉힌 다음 물을 따뜻하게 하여 눈을 씻는다. 그러면 처음에는 눈이 깔깔한데 눈을 감고 앉아있으면 깔깔한 것이 없어지고 저절로 눈이 뜨이면서 효과가 난다. 하루에 네다섯번씩 씻는다[득효].

井華水

洗目赤去膚○眼睛無故腫脹突出一二寸以井華水灌漬眼中頻爲之睛自入新汲水亦可仍以麥門冬桑白皮梔子仁水煎服《本草》

정화수(井華水)

눈에 피진 것과 부예( ) 없앤다.

눈알이 까닭없이 부으면서 1-2 정도 나온 데는 정화수를 자주 부어넣으면 눈알이 절로 들어간다. 새로 길어온 물도 좋다. 그리고 맥문동, 뽕나무뿌리껍질(상백피), 산치자를 물에 달여 먹어도 좋다[본초].

鵬砂

治努肉瘀突鵬砂一錢龍腦半分爲末以燈心草點肉上日三《入門》

붕사(鵬砂)

눈에 군살이 생긴 것과 피가 뭉쳐서 도드라져 나온 것을 치료한다. 붕사 4g 용뇌 0.2g 가루를 내어 골풀에 묻혀 하루에 세번 군살에 바른다[입문].

爐甘石

治風眼流淚不止爐甘石烏賊魚骨等分入龍腦少許爲細末點眼中其淚卽止《入門》

노감석(爐甘石)

풍안(風眼)으로 눈물이 멎지 않고 나오는 것을 치료한다. 노감석과 오징어뼈(오적골) 각각 같은 양에 용뇌를 조금 넣어 보드랍게 가루를 내어 눈에 넣으면 나오던 눈물이 멎는다[입문].

石菖蒲

治飛絲入眼腫痛以菖蒲槌破如入左目塞右鼻中如入右目塞左鼻中卽效《得效》

석창포(石菖蒲)

연가시[飛絲] 눈에 들어가 부으면서 아픈 것을 치료한다. 석창포를 두드려서 연가시가 왼쪽 눈에 들어갔으면 오른쪽 콧구멍을 막고 오른쪽 눈에 들어갔으면 왼쪽 콧구멍을 막으면 낫는다[득효].

甘菊

膜明目養目血治內障止風淚末服煎服佳《本草》

감국(甘菊, 단국화)

예막( ) 없애고 눈을 밝게 하며 눈의 피를 보양하고 내장을 낫게 하며 바람을 맞으면 눈물이 나오는 것을 멎게 한다. 가루를 내어 먹거나 달여 먹어도 좋다[본초].

蒼朮

治內外障蒼朮四兩靑鹽一兩同炒黃去鹽木賊二兩童便製同爲末每一錢溫米調下日二三最驗名鹽朮散《直指》○治雀目蒼朮末三錢猪肝二兩批開藥麻線縛定粟米一合水一椀煮熟取以熏眼後喫之大效《綱目》

창출(蒼朮, 삽주)

내장과 외장(外障) 치료한다. 삽주(창출) 160g 썰어 돌소금 40g 함께 누렇게 되도록 닦아서 소금은 버린다. 다음 속새(목적) 80g 동변에 법제하여 그것과 함께 가루를 내어 한번에 4g 따뜻한 씻은 물에 타서 하루 두세번 먹으면 아주 낫는다. 일명 염출산( 朮散)이라고도 한다[직지].

밤눈증[省目] 치료하는 데는 삽주가루 12g 쓰는데 돼지간(저간) 80g 쪼갠 속에 뿌린 다음 삼실로 동여매서 좁쌀 1홉과 함께 1사발에 넣고 삶아 익힌다. 다음 그것을 꺼내어 눈에 김을 쏘이고 먹으면 낫는다[강목].

草龍膽

治兩目赤腫睛脹生膜瘀肉高起痛不可忍眼疾必用之藥丸服煎服皆佳《湯液》

초룡담(草龍膽, 용담초)

양쪽 눈이 피지고 부은 것과 정창(睛脹) 예막이 생기며 피가 뭉치고 군살이 나와 참을 없이 아픈 것을 치료한다. 눈병 반드시 써야 약이다. 알약을 만들어 먹거나 달여 먹어도 좋다[탕액].

細辛

明目得草決明鯉魚膽靑羊肝共療目痛《本草》

세신(細辛, 족두리풀)

눈을 밝게 한다. 결명씨(초결명), 잉어쓸개(鯉魚膽), 푸른 양의 (靑羊肝) 함께 쓰면 눈이 아픈 것도 낫는다[본초].

黃連

明目主靑盲障熱氣目痛爛淚出煎服末服佳○黃連浸乳汁點眼治目中百病○傷淚出黃連煎汁漬綿頻拭眼妙《本草》

황련(黃連)

눈을 밝게 하고 청맹(靑盲) 내장과 예막, 열기(熱氣) 눈이 아프고 눈의 내자와 외자가 진물면서 눈물이 나오는 것을 치료한다. 달여 먹거나 가루를 내어 먹어도 좋다.

황련을 젖에 담그고 젖을 눈에 넣으면 눈에 생긴 모든 병이 낫는다. 눈의 내자와 외자가 상하여 눈물이 나오는 데는 황련을 달인 물을 솜에 묻혀 눈을 자주 씻으면 좋다[본초].

決明子

主靑盲及目中淫膚雲赤白膜腫痛淚出除肝家熱每朝取一匙令淨空心呑之百日夜見物○久年失明決明子二升末每二錢食後米飮調下妙○決明葉作菜常食最明目《本草》○治雀目決明子一兩地膚子五錢爲末粥丸服之差《千金》

결명자(決明子, 결명씨)

청맹(靑盲) 부예( ) 운예( ) 생기고 벌겋거나 막이 끼며 붓고 아프면서 눈물이 나오는 것을 치료하는데 간열을 없앤다. 매일 아침에 좋은 것으로 1숟가락씩 빈속에 먹는다. 1백일만 지나면 어두운 밤에도 물건을 보게 된다.

눈이 보이지 않은 오래된 데는 결명씨(결명자) 2되를 가루를 내어 한번에 8g 미음에 타서 끼니 뒤에 먹으면 좋다.

결명잎으로 나물을 만들어 먹으면 눈을 밝게 하는 아주 좋다[본초].

밤눈증을 치료하는 데는 결명씨(결명자) 40g 댑싸리씨(지부자) 20g 쓰는데 가루를 내어 죽에 반죽해서 알약을 만들어 먹으면 낫는다[천금].

靑箱子

治肝藏熱毒衝眼生赤障靑盲及腫又治內障炒爲末每一錢米飮調下《本草》

청상자(靑箱子, 개맨드라미씨)

간의 열독(熱毒) 눈으로 치밀어 올라 피지고 내장과 예막이 생긴 것과 청맹(靑盲) , 부은 것을 치료하며 또한 내장(內障) 낫게 한다. 닦아서 가루를 내어 한번에 4g 미음에 타서 먹는다[본초].

木賊

益肝膽明目治目疾退膜童便浸一宿乾去節爲末點服或煎服佳《本草》

목적(木賊, 속새)

간담(肝膽) 보하고 눈을 밝게 하며 눈병을 낫게 하고 예막을 없앤다. 동변에 하룻밤 담갔다가 햇볕에 말린 다음 마디를 버리고 가루를 내어 조금씩 먹거나 달여 먹어도 좋다[본초].

夏枯草

治目睛痛至夜則甚夏枯草五錢香附子一兩爲末每一錢茶淸調下《本草》○此草三四月開花遇夏至陰生則枯稟純陽之氣有補養厥陰血之功故治黑睛疼如神者以陽治陰故也《綱目》

하고초(夏枯草, 꿀풀)

눈알이 아픈 것이 밤이 되면 심해지는 것을 치료한다. 꿀풀 20g 향부자 40g 가루를 내어 한번에 4g 찻물에 타서 먹는다[본초].

약초는 음력 3-4월이 되면 꽃이 피고 하지(夏至) 되면 음기가 생기면서 말라 버린다. 약은 본래 순양(純陽) 기를 받아 궐음경의 혈맥을 보양하는 효력이 있으므로 검은자위가 아픈 것을 치료하면 낫는다. 이것이 양약(陽藥)으로 음병(陰病) 치료하는 것이다[강목].

槐實

明目去昏暗十月上已日採槐角納缸中漬牛膽汁封口經百日取出初服一枚空心呑下再服二枚三日三枚十日服十枚還從一枚始久服良《本草》

괴실(槐實, 홰나무열매)

눈을 밝게 하고 눈이 보이지 않는 것을 낫게 한다. 음력 10 상사일(上巳日) 1백일 동안 두었다가 꺼낸다. 이것을 첫날에는 1알을 빈속에 먹고 두번째 날에는 2알을 먹으며 세번째 날에는 3알을 먹고 열흘이 되는 날에는 10알을 먹는다. 다음 날부터는 다시 1알부터 먹기 시작하는데 오래 먹으면 낫는다[본초].

楮實子

治肝熱生亦治氣細點又治攀睛膜硏爲細末蜜湯調下一錢食後《直指》

저실자(楮實子, 닥나무열매)

간열(肝熱) 예막이 생긴 것과 또한 기로 작은 같은 예막이 생긴 , 눈알에 덮인 예막을 없앤다. 보드랍게 가루를 내어 한번에 4g 꿀물에 타서 끼니 뒤에 먹는다[직지].

黃栢

治目熱赤痛多淚洗肝明目煎湯洗眼甚效《本草》○栢皮拌乳汁絞取汁點眼痛甚妙《綱目》

황백(黃栢, 황경피나무껍질)

눈에 열이 있어서 피지고 아프며 눈물이 많이 나오는 것을 치료하는데 간열을 없애고 눈을 밝게 한다. 달여서 눈을 씻으면 매우 좋다[본초].

황경피나무껍질을 젖을 발라 잿불에 구워 짜서 즙을 내어 눈이 아픈 넣으면 매우 좋다[강목].

桑枝煎湯

治靑盲令視物如鷹正月八日二月八日三月六日四月六日五月五日六月二日七月七日八月二十五日九月十二日十月十二日十一月二十六日十二月晦日每遇上件神日用桑柴灰一合以沸湯沃之磁器中令澄淸稍溫洗之如冷再溫洗神效《本草》○迎風冷淚冬桑不凋葉銅器煎湯溫洗眼《綱目》

상지전탕(桑枝煎湯, 뽕나무가지 달인 )

청맹을 치료하는데 새매[ ]처럼 보이게 한다.

음력 1 8, 2 8, 3 6, 4 6, 5 5, 6 2, 7 7, 8 25, 9 12, 10 12, 11 26, 12 30일에 뽕나무 태운 가루 1홉을 사기그릇에 담고 여기에 끓는 물을 붓는다. 그리고 가라앉은 다음 물을 따뜻하게 하여 눈을 씻는다. 식으면 다시 따뜻하게 해서 씻는데 신기하게 낫는다[본초].

바람을 맞으면 눈물이 나오는 데는 겨울에 뽕나무에서 떨어지지 않은 잎을 쓰는데 구리그릇에 달여서 물을 따뜻하게 하여 눈을 씻는다[강목].

竹瀝

治目赤痛不得開或生障竹瀝浸黃連一宿取汁點眼《本草》

죽력(竹瀝, 참대기름)

눈에 피지고 눈귀[ ] 아파서 뜨지 못하며 예장( ) 생긴 것을 치료한다. 참대기름에 황련을 하룻밤 담가 두었다가 즙을 짜서 눈에 넣는다[본초].

秦皮

主目中靑白膜去兩目赤腫痛淚不止秦皮一升水煎澄淸冷洗極效益睛明目○赤眼及睛上瘡或生暈秦皮一兩水一升浸之看碧色出以綿纏子仰臥點眼中微疼不妨良久瀝去熱汁更點新者每日十度不過兩日差《本草》

진피(秦皮, 물푸레나무껍질)

눈에 푸른 예막[ ] 예막[白膜] 생긴 것과 눈이 피지고 부으며 아프고 눈물이 멎지 않는 것을 치료한다. 물푸레나무껍질 1되를 물에 달여 가라앉힌 다음 웃물을 받아 차게 해서 눈을 씻으면 눈을 좋게 하고 보이게 하는 매우 좋다.

눈에 피진 것과 눈에 헌데가 생기거나 예막이 생긴 데는 물푸레나무껍질 40g 쓰는데 1되에 담갔다가 물이 파랗게 되면 꺼내고 물을 솜뭉치에 묻혀 반듯이 누워서 눈에 넣는다. 약간 아파도 괜찮다. 한참 있다가 눈에서 더워진 약물을 솜에 묻혀 내고 다시 약물을 넣는데 하루에 열번씩 하면 2일이 되어서 낫는다[본초].

五倍子

治風毒上攻眼腫痒痛兩瞼赤爛浮瘀肉侵睛五倍子一兩蔓荊子一兩半爲末每二錢水二盞銅石器煎至一盞澄熱淋洗目二三大能明目去澁痒《本草》

오배자(五倍子, 붉나무벌레집)

풍독(風毒) 치밀어 올라 눈이 붓고 가려우며 아프고 눈꺼풀이 벌겋게 진문 것과 부예( ), 피가 뭉친 , 군살이 눈알에 생긴 것을 치료한다. 붉나무벌레집(오배자) 40g 순비기열매(만형자) 60g 함께 가루를 내어 한번에 8g 구리그릇이나 돌그릇에 2잔과 함께 넣고 절반 정도 되게 달인 다음 맑은 웃물을 받아 따뜻하게 해서 하루에 두세번씩 눈을 씻는다. 그러면 눈이 밝아지고 깔깔하고 가려운 것이 없어진다[본초].

石決明

主靑盲障取殼水漬洗眼明目火硏水飛點眼磨去膜○肉則鰒魚啖之明目《本草》

석결명(石決明, 전복껍질)

청맹(靑盲) 내장과 예막을 치료한다. 껍질을 물에 담그고 물로 눈을 씻으면 눈이 밝아진다. 또는 불에 달구어 수비(水飛)해서 눈에 넣고 문지르면 예막이 없어진다.

살은 전복[]이라고 하는데 먹으면 눈이 밝아진다[본초].

鯉魚膽

主目熱赤痛靑盲障點眼最良○雀目膽及腦點之燥痛卽明《本草》

이어담(鯉魚膽, 잉어쓸개)

눈에 열이 있어서 피지고 아픈 것과 청맹(靑盲), 예장( ) 치료한다. 눈에 넣으면 아주 좋다. 밤눈증 때에는 잉어의 쓸개와 골을 눈에 넣는데 넣으면 눈이 아프던 것도 낫는다[본초].

⼒燞牄

主目中淫膚靑白膜又去障療靑盲取汁滴目中又焙乾作末服盛彦母食之眼復明雖是孝感亦物性宜然○稻麥芒入眼不出以新布覆目上取燞牄從布上摩之其芒出着布上良《本草》

제조( , 굼벵이)

눈에 생긴 군살과 퍼렇거나 예막이 생긴 것을 치료한다. 또한 예장을 없어지게 하며 청맹을 낫게 한다. 굼벵이(제조) 터뜨려 물을 받아서 눈에 넣는다. 또한 약한 불기운에 말려 가루를 내서 먹기도 한다. 성언(盛彦) 어머니가 이것을 먹고 눈이 다시 밝아지게 되었는데 이것을 효성의 감동이라고들 한다. 그것은 굼벵이(제조) 성질이 그럴 있기 때문이다.

벼나 보리의 가시랭이[] 눈에 들어간 것이 나오지 않을 때에는 천으로 눈을 덮고 굼벵이(제조) 위를 문지른다. 그러면 가시랭이가 천에 묻어 나온다[본초].

烏賊魚骨

主目中浮及赤白硏水飛和蜜點之入少龍腦尤佳《本草》

오적어골(烏賊魚骨, 오징어뼈)

눈에 부예( ) 벌거면서 예막이 생긴 것을 치료한다. 수비(水飛)하여 꿀에 타서 넣는데 용뇌를 조금 넣어 쓰면 좋다[본초].

夜明砂

磖挝屎也治內外障明目去昏花淘洗焙爲末或丸服或散服良《本草》

야명사(夜明砂)

편복시( )이다. 내장, 외장(外障) 치료하는데 눈을 밝게 하고 눈이 보이지 않으면서 꽃무늬 같은 것이 나타나는 것을 없앤다. 물에 씻어 일어서 약한 불기운에 말린 다음 가루를 내어 알약을 만들어 먹거나 가루을 내서 먹어도 좋다[본초].

田螺汁

主肝熱目赤腫痛大田螺水養去泥擘去掩入黃連末一錢麝香少許在內仰置地上露一宿次日以鷄羽螺中汁刷病眼上卽差《綱目》

전라즙(田螺汁, 우렁이즙)

간열(肝熱) 눈이 피지고 부으며 아픈 것을 치료한다. 우렁이(전라, ) 물에 담가 두어 진흙을 뱉아 버리게 다음 딱지를 떼어 버리고 이것을 황련가루 4g, 사향 조금과 섞어서 위에 놓아 하룻밤 이슬을 맞힌다. 이튿날 닭의 깃에 우렁이즙을 묻혀 눈을 씻으면 낫는다[강목].

⼒吇崄

沙塵入眼不可出取吇崄一枚手持其背於眼上影之沙塵自出《本草》

강랑( , 말똥구리)

모래나 먼지가 눈에 들어가서 나오지 않는 것을 치료한다. 말똥구리 1마리를 잡아 손으로 쥐고 등을 눈에 대면 모래나 먼지가 저절로 나온다[본초].

梨汁

卒患赤目生努肉好梨一箇絞汁黃連三枝綿浸之候色黃取以點目中《綱目》

이즙(梨汁, 배즙)

갑자기 눈에 피지고 군살이 돋아나는 것을 치료한다. 좋은 1개를 갈아서 즙을 낸다. 여기에 황련뿌리 3개를 썰어 솜에 싸서 담가 둔다. 그러면 노란 물이 우러나는데 이것을 눈에 넣는다[강목].

大麥汁

麥芒入目不出煮大麥取汁洗之卽出《本草》

대맥즙(大麥汁, 보리 달인 )

보리가시랭이[麥芒] 눈에 들어가서 나오지 않는 것을 치료한다. 보리를 달여서 물로 눈을 씻으면 나온다[본초].

蔓菁子

主靑盲能明目洞視但瞳子不壞者十得九愈取子六升蒸之以釜中熱湯淋之曝乾又淋如是三遍乃爲末食後酒服二錢日再○蔓菁子三升醋三升煮熟日乾末井華水服一二錢日三次服盡夜能視物《本草》

만청자(蔓菁子, 순무씨)

청맹(靑盲) 치료하는데 눈이 밝아지게 하며 환히 있게 한다. 눈동자가 상하지 않았으면 열에 아홉은 나을 있다. 순무씨 6되를 다음 가마의 더운물을 쳐서 햇볕에 말리기를 세번 하여 가루를 낸다. 한번에 8g 하루 두번 술로 끼니 뒤에 먹는다. 또는 순무씨 3되를 식초 3되에 넣고 삶아 햇볕에 말려 가루를 내서 한번에 4-8g 하루 세번 깨끗한 물로 먹는데 먹고 나면 밤에도 있게 된다[본초].

薺菜子

一名蓂子主靑盲不見物明目去爲末散服丸服皆佳○根療目疼作羹常食作亦佳○暴赤眼痛取薺菜根汁點目中差《本草》

제채자(薺菜子, 냉이씨)

석명자( 蓂子)라고도 한다. 청맹으로 아무것도 보지 못하는 것을 치료하는데 눈을 밝게 하고 예장( ) 없앤다. 가루를 내어 먹거나 알약을 만들어 먹어도 좋다.

뿌리로는 눈이 아픈 것을 치료하는데 국을 끓여서 먹거나 생절이를 만들어 먹어도 좋다.

갑자기 눈에 피지고 아프며 깔깔한 데는 냉이뿌리를 쓰는데 즙을 내어 눈에 넣으면 낫는다[본초].

首生男子乳

療目赤痛多淚點之佳○乳汁治目之功多何也人心生血肝藏血肝受血則能視盖水入於經其血乃成又曰上爲乳汁下爲月水故知乳汁則血也用以點目豈不宜哉《本草》

수생남자유(首生男子乳, 첫아들이 먹는 )

눈이 피지면서 아프고 눈물이 많이 나오는데 넣으면 좋다.

젖이 눈병 치료에 좋다. 이유는 다음과 같다. 사람의 심은 피를 주관하고 간은 피를 저장한다. 그리고 간은 피를 받아야 있게 하고 경맥에 물이 들어가야 피가 생긴다. 그리고 피가 위로 올라가서는 젖이 되고 아래로 내려가서는 월경이 된다. 그러므로 젖이 피라는 것을 있다. 그러니 이것을 눈에 넣으면 어찌 좋지 않을 있겠는가㈜[본초].

[] 당시 과학 발전의 제한성으로 하여 젖의 분비기 전과 월경이 생기는 생리적 과정을 잘못 인식한 것이다.

人尿

主明目去赤腫昏童子尿服之洗之佳《本草》○余平生有赤眼之患用之如神凡眼目赤澁自已小便張目尿出用一指接抹眼中三四次便畢閉目少頃卽效此眞氣逼去邪熱也《綱目》

蟬殼

去目昏障去翅足末服煎服皆佳《本草》

선각(蟬殼, 매미허물)

눈이 보이지 않고 내장과 예막이 생긴 것을 치료한다. 날개와 발을 버리고 가루를 내어 먹거나 달여 먹어도 좋다[본초].

主明目去障醋浸灸乾末服丸服佳○蛇時從口出眼睛亦退去膜取此意也《本草》

사태( , 뱀허물)

눈을 밝게 하고 내장과 예막을 없어지게 한다. 식초에 담갔다가 구워 말린 다음 가루를 내어 먹거나 알약을 만들어 먹어도 좋다.

뱀의 허물이 벗어질 때에는 주둥이에서부터 벗어지면서 눈알까지 벗어지므로 이것이 예막( ) 없어지게 한다는 것도 그럴 듯하다[본초].

烏雄鷄膽汁

療眼目昏暗臥時常常點之妙《本草》

조웅계담즙(鳥雄鷄膽汁, 검은 수탉의 담즙)

눈이 보이지 않는 것을 치료하는데 잠잘 때에 넣어야 좋다[본초].

雄雀屎

主目中生努肉赤貫瞳子及膚赤白膜取屎和首生男乳點之卽消神效《本草》○去白膜雄雀屎龍腦各少許乳汁硏勻點之《類聚》○小兒雀目取雀頭血頻點之《本草》

웅작시(雄雀屎)

눈에 군살이 생긴 것과 눈에 피진 것이 눈동자에까지 미친 것과 부예와 벌겋고 막이 가린 것을 치료한다. 웅작시(雄雀屎) 첫아들을 낳은 어머니의 젖에 타서 눈에 넣으면 삭으면서 낫는다[본초].

예막을 없애려면 웅작시와 용뇌(龍腦) 각각 조금씩 가루를 내어 젖에 타서 눈에 넣어야 한다[유취].

어린이의 밤눈증에는 참새 머리에서 피를 받아 자주 눈에 넣어 준다[본초].

熊膽

治目疾赤爛生多淚取眞熊膽水硏常點神效《資生》

웅담(熊膽, 곰쓸개)

눈병으로 벌겋게 진물고 예막이 생겨서 눈물이 많이 흐르는 것을 치료한다. 웅담(좋은 ) 물에 갈아 눈에 넣으면 낫는다[자생].

牛肝

明目作膾食之煮食亦可小兒雀目生食之○烏牛膽明目可點之《本草》

靑羊肝

主靑盲能明目去昏暗○羊肝一具薄切鋪瓦上焙乾草決明半升蓼子一合炒香同爲末蜜漿下一錢食後日三加至二錢不過二劑目極明夜見細字《本草》○目赤暗痛羊肝薄切以五味和食之神效《本草》○熱病後失明羊肝薄切付貼眼上又生食之尤妙《本草》○靑羊膽主靑盲明目點眼中去赤障白膜風淚○熱病後失明羊膽汁點之妙《本草》○眼目諸疾羊膽一枚入蜜一錢線封口鍋內煮熟候冷點眼效《得效》○目疾靑羊肝最佳黑羊白羊次之《丹心》

우간(牛肝, 소간)

눈을 밝아지게 하는데 회를 만들어 먹거나 삶아 먹어도 좋다. 어린이의 밤눈증에는 생것으로 먹인다.

검정소의 담즙은 눈을 밝아지게 하므로 눈에 넣으면 좋다[본초].

청양간(靑羊肝, 푸른 양의 )

청맹(靑盲) 치료하는데 눈을 밝게 하여 눈이 보이지 않는 것을 낫게 한다.

불깐 양의 1보를 얇게 썰어 기와장 위에 놓아서 약한 불기운에 말린 다음 결명씨(초결명) , 여뀌씨(蓼子) 1홉과 함께 고소한 냄새가 나게 닦아 가루를 낸다. 한번에 4g 하루 세번 꿀물에 타서 끼니 뒤에 먹는데 8g까지 먹을 있다. 2제를 쓰지 않아 눈이 아주 밝아져서 밤에 글자도 있게 된다[본초].

눈에 피져서 보이지 않으며 아픈 데는 양의 간을 쓰는데 얇게 썰어 양념을 쳐서 먹으면 효과가 있다[본초].

열병을 앓은 뒤에 눈이 보이지 않는 데는 양의 간을 얇게 썰어서 눈에 붙인다. 다음 생것을 먹으면 좋다[본초].

푸른 양의 쓸개는 청맹(靑盲) 치료하는데 눈을 밝게 한다. 눈에 넣으면 벌건 예장과 예막과 바람을 맞으면 눈물이 나오는 것을 없어지게 한다.

열병 후에 눈이 보이지 않는 데는 양의 담즙을 눈에 넣는 것이 좋다.

여러 가지 눈병에는 양의 [羊膽] 1개에 4g 넣고 실로 아구리를 동여매서 가마에 넣고 삶아 익힌 다음 식혀서 눈에 넣으면 좋다[득효].

눈병에는 푸른 양의 간이 제일 좋고 검은 양과 양의 간은 다음이다[단심].

犬膽

明目去眼中膿水六月上伏日採膽以酒調服○眼痒赤澁取膽汁點之《本草》

견담(犬膽, 개쓸개)

눈을 밝게 하고 눈에 생긴 고름을 없앤다. 6 초복 담즙을 받아 술에 먹는다.

눈이 가려우면서 피지고 깔깔한 데는 담즙을 눈에 넣는다[본초].

猪肝

明目又治肝熱目赤痛猪肝一具薄切以五味醬醋食之《本草》○雀目猪肝米煮熟熏病眼因食之《本草》○療靑盲猪膽一枚微火煎之丸如黍米納眼中良《本草》○治外障猪膽一枚銀石器煎成膏入龍腦少許點眼中仍取猪膽白皮曝乾撚作繩股大燒一頭作灰冷點上三五度差《得效》

저간(猪肝, 돼지간)

눈을 밝게 한다. 또한 간열(肝熱) 눈에 피지고 깔깔하면서 아픈 것도 치료한다. 돼지간 1보를 얇게 썰어서 양념하여 먹는다[본초].

밤눈증 때에는 돼지간을 씻은 물에 넣고 삶으면서 앓는 눈에 김을 쏘인 다음 먹는다[본초].

청맹(靑盲) 치료하는 데는 저담을 쓰는데 1개를 약한 불에 졸여서 기장쌀만하게 알약을 만들어 눈에 넣으면 좋다[본초].

외장(外障) 예막을 치료하는 데는 저담 1개를 은그릇이나 돌그릇에 넣고 고약같이 되게 졸인 다음 용뇌를 조금 섞어서 눈에 넣는다. 돼지열주머니(저담낭) 흰껍질을 볕에 말려 비녀 굵기만하게 비벼 끈을 꼬아서 한쪽 끝을 태우다가 재를 받아 식혀서 예막 위에 세번에서 다섯번 넣어도 낫는다[득효].

獺膽

主眼生障黑花飛蠅上下視物不明取汁點目中亦入點眼藥中用良《本草》

달담(獺膽, 수달의 쓸개)

눈에 내장과 예막이 생기고 앞에 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나거나 파리가 날아다니는 같은 것이 보이면서 물건이 똑똑히 보이지 않는 것을 치료한다. 담즙을 받아 눈에 넣거나 또는 눈에 넣는 약에 섞어 써도 좋다[본초].

兎肝

明目治昏暗和草決明作丸服之○熱毒上衝眼昏取肝生食之如服羊肝法○眼昏眼疼取生肝絞汁入人乳相和點目中良《本草》

토간(兎肝, 토끼간)

눈을 밝게 한다. 눈이 보이지 않는 것을 치료하는 데는 결명씨(결명자) 섞어서 알약을 만들어 먹는다.

열독(熱毒) 치밀어 올라 눈이 보이지 않는 데는 생간을 먹는 먹는 방법은 양의 간을 먹는 것과 같다.

눈이 보이지 않으면서 아픈 데는 생간을 즙을 내어 쓰는데 젖에 넣고 고루 개서 눈에 넣으면 좋다[본초].

鍼灸法

眼睛痛取風府風池通里合谷申照海大敦竅陰至陰《綱目》○目赤腫羞明隱澁取上星百會竹絲竹空睛明瞳子太陽合谷又以草莖刺鼻孔出血數升卽愈《子和》○眼暴赤腫痛取神庭上星會前頂百會出血卽愈又取光明地五會《綱目》○諸障取睛明四白太陽百會商陽兌光明各出血合谷三里命門肝兪光明各灸之《綱目》○內障取足厥陰足少陰陽《綱目》○去法以鵝翎切之近黑睛及當白睛之膜自聚上以鍼釣挽之割去卽明見物以綿着眼斷血三日差《千金》○努肉攀睛取睛明風池期門太陽出血《綱目》○爛弦風取大骨空灸九壯以口吹火滅小骨空灸七壯亦吹火滅又以三稜鍼刺外出血卽愈《綱目》○迎風冷淚眚㳡黑花取大骨空小骨空灸之吹火滅又取臨泣合谷《綱目》○靑盲灸巨又取肝兪命門商陽《得效》○目昏暗灸三里鍼承泣又取肝兪瞳子《綱目》○雀目取神庭上星前頂百會睛明出血卽愈又取肝兪照海《綱目》○暴盲不見物鍼竹及頂前五穴又刺鼻中大出血立明《子和》○眼腫痛睛欲出須八關大刺手十指間出血卽愈《易老》○眼戴上不能視灸脊第二骨第五骨上各七壯一齊下火立愈《寶鑑》

침뜸치료[鍼灸法]/

눈알이 아픈 데는 풍부(風府), 풍지(風池), 통리(通里), 합곡(合谷), 신맥(申脈), 조해(照海), 대돈(大敦), 규음(竅陰), 지음(至陰) 혈을 쓴다[강목].

눈에 피지고 부으며 예막이 생기고 햇볕에서 눈을 없고 깔깔한 데는 상성(上星), 백회(百會), 찬죽( ), 사죽공(絲竹空), 정명(睛明), 동자료(瞳子 ), 태양(太陽), 합곡(合谷) 혈을 쓴다. 또한 풀대로 콧구멍을 찔러 피를 조금 빼내도 낫는다[자화].

눈에 갑자기 피지면서 붓고 아픈 데는 신정(神庭), 상성(上星), 신회( ), 전정(前頂), 백회 혈에 침을 놓아 피를 빼내면 낫는다. 또한 광명(光明), 지오회(地五會) 혈도 쓴다[강목].

여러 가지 내장과 예막 때에는 정명, 사백(四白), 태양, 백회, 상양(商陽), 여태( ), 광명 혈에 각각 침을 놓아 피를 빼고 합곡, 삼리(三里), 명문, 간유(肝兪), 광명 혈에 각각 뜸을 뜬다[강목].

내장(內障)에는 족궐음과 족소음경의 양교맥( ) 쓴다[강목].

예막을 없애는 방법은 다음과 같다. 게사니깃[鵝翎] 잘라서 검은자위나 흰자위에 대고 빨아당기게 한다. 그러면 예막이 몰리는데 이때에 그것을 갈구리 끝에 걸어 잡아당겨서 베어버리면 밝게 있게 된다. 피가 나오는 것은 솜을 대서 멈춰야 한다. 3일이 지나면 낫는다[천금].

노육반정(努肉攀睛)에는 정명(睛明), 풍지(風池), 기문(期門) 혈을 쓰고 태양혈에서 피를 빼내야 한다[강목].

난현풍(爛弦風)에는 대골공(大骨空) 9장을 뜨되 뜸을 뜨다가 입으로 불어서 불을 꺼야 한다. 소골공(小骨空)에는 7장을 뜨되 이때에도 역시 불을 불어서 꺼야 한다. 또는 삼릉침으로 눈시울의 외자쪽을 찔러 피를 빼내도 낫는다[강목].

바람을 맞으면 눈물이 나오고 눈꼽이 끼며 검은 꽃무늬 같은 것이 나타나는 데는 대골공, 소골공에 뜸을 뜨다가 불어서 불을 꺼야 한다. 또한 임읍(臨泣) 합곡 혈도 쓴다[강목].

청맹(靑盲) 때는 거료( )혈에 뜸을 뜬다. 또한 간유(肝兪), 명문(命門), 상양(商陽) 혈도 쓴다[득효].

눈이 보이지 않는 데는 삼리혈에 뜸을 뜨고 승읍(承泣)혈에 침을 놓는다. 또한 간유나 동자료(瞳子 ) 혈을 쓴다[강목].

밤눈증 때에는 신정, 상성, 전정, 백회, 정명 혈에 침을 놓아 피를 빼내면 낫는다. 또는 간유(肝兪) 조해(照海) 혈을 쓴다[강목].

갑자기 눈이 멀어 아무것도 보이지 않는 데는 찬죽혈과 정수리 앞의 5 혈에 침을 놓는다. 다음 콧구멍을 찔러 피를 많이 빼내면 눈이 밝아진다[자화].

눈이 붓고 빠질 것같이 아플 때에는 반드시 팔관(八關, 열손가락 사이) 세게 찔러 피를 빼내야 낫는다[역로].

눈을 치뜨면서 보지 못하는 데는 척주 2흉추골과 5흉추골 위에 각각 뜸을 7장씩 뜨되 한꺼번에 불을 달아 놓고 뜨면 낫는다[보감].

출처 : 명리오행한방(한국오행학회)
글쓴이 : 무태안 원글보기
메모 :

강사  -  남촌선생

매주 일요일15:00정기강좌

남촌선생 강의 안내 ->http://blog.daum.net/skachstj/16459011

수강문의-010-5775 5091

악성 위장병 고치기

http://cafe.daum.net/skachstj  

문의 010 5775 5091